001_IROA

IROA

色空

Total Design

まだ見ぬ風景を探してずっと旅を続けている。この場所は東京からGoogleEarth上で偶然に見つけた。Mapにピンを立てて、翌朝一番の飛行機で大分に飛んで実際にそこに立つ。思ったとおり、人工物は全く視えず、目の前の池に遠くの山々が映り込む最高のロケーションだ。その足で土地の持ち主に会いに行き、譲っていただいた。その後、改めて調べてみると水も電気も引けない土地だと分かって、更に盛り上がる。
何も無いからこそ、この風景を生かした体験をデザイン出来ないだろうか。不時泊®プロジェクトの一つ【IROA】はこのようにして始まった。

I have been traveling extensively in search of unseen landscapes. By chance, I stumbled upon this place on Google Earth while in Tokyo, marked it on the map, and promptly flew to Oita the next morning to experience it firsthand. True to my expectations, the location was ideal, devoid of any man-made structures, with distant mountains reflecting in a serene pond before me. Upon meeting the landowner, I secured ownership. Further research revealed the property lacked basic amenities like water and electricity, which only fueled my excitement.
Inspired by the untouched beauty of the landscape, we contemplated how to create an unforgettable experience amidst its natural simplicity. This marked the beginning of the “IROA” project.

Project Information

竣工. 2023
所在地. 大分県竹田市久住町大字久住
敷地面積. 床面積 61.55㎡/テラス 79.68㎡
用途. 不時泊
URL. https://fujihaku.earth/iroa/
備考. 不時泊®プロジェクト

Completion. 2023
Location. IROA (Oaza Kusumi, Kusumi Town, Taketa City, Oita Prefecture)
Site area. Floor space: 61.55 ㎡ / Terrace: 79.68 ㎡
Use. BIVOUAC
URL. https://fujihaku.earth/iroa/
Remarks. fujihaku® Project

Credit

設計. 株式会社塩塚隆生アトリエ一級建築士事務所
施工. マツイハウジング
構造設計. 株式会社 BEYOND ENGINEERING
撮影. 佐藤 振一

Architectural design. TAKAO SHIOTSUKA ATELIER
Construction. Matsui Housing
Structual Design. BEYOND ENGINEERING Co., Ltd.
Photograph. SHINICHI SATO

002_HASO

HASO

波礎

Total Design

私は大分県の離島のこの場所で生まれた。原風景とでも言うのだろうか。生まれてすぐに風景を意識した初めての場所。私の様々なルーツがこの場所に詰まっている。ハソというのは島の方言で波止場が訛ったのだろう。このハソは高潮などの自然の猛威から人々の暮らしを守る為の土木設備だが、この周りには魚や蟹が沢山泳いでいて子供も大人も一緒になって泳ぎまわる。まるで海に浮かぶ巨大遊具の様でもあった。団塚作品の多くが、自然と人々の暮らしの中間にある装置の様な存在である所以であろう。最近調べて分かった事だが、この石で組まれたハソは江戸時代にはお殿様が鯛を放流して愛でるための生け簀の石垣だったらしい。いつの時代もこの風景は遊びと共にある。不時泊®プロジェクトの一つ【HASO】も同様に。

I was born on a remote island in Oita Prefecture, a place that I consider my original landscape. It’s where I first became aware of my surroundings as soon as I entered the world. This place holds my diverse roots deeply embedded within it. The word “HASO” likely originates from the island dialect, where it denotes a wharf. HASO serves as an infrastructure that not only protects lives from natural forces like high tides but also teems with fish and crabs, where children and adults alike swim together. It feels like a vast playground adrift in the sea.
This aspect likely influenced many of Danzuka’s works, which often bridge the gap between nature and human life. Recently, I discovered that the stone HASO dates back to the Edo period, used as a boundary wall for a fishpond where the lord would release sea bream for recreational fishing. This landscape has always been associated with playfulness. HASO remains integral to the FUJIHAKU® project, embodying this connection between nature and human interaction.

Project Information

竣工. 2023
所在地. HASO(大分県佐伯市塩内浦)
敷地面積. 床面積 26.45㎡/デッキ 70.05㎡
用途. 不時泊
URL. https://fujihaku.earth/haso/
備考. 不時泊®プロジェクト

Completion. 2023
Location . HASO (Shiuchiura, Saiki City, Oita Prefecture)
Site area . Floor space: 26.45 ㎡/ Deck: 70.05 ㎡
Use. BIVOUAC
URL. https://fujihaku.earth/haso/
Remarks. Remarks. fujihaku® Project

Credit

設計. 株式会社塩塚隆生アトリエ一級建築士事務所
施工. マツイハウジング
構造設計. 株式会社 BEYOND ENGINEERING
撮影. 佐藤 振一

Architectural design. TAKAO SHIOTSUKA ATELIER
Construction. Matsui Housing
Structual Design. BEYOND ENGINEERING Co., Ltd.
Photograph. SHINICHI SATO

003_MEDICAL HERBMAN CAFE PROJECT

MEDICAL HERBMAN CAFE PROJECT

メディカルハーブマンカフェプロジェクト

Earthwork

Medical Herbman Cafe Project(メディカルハーブマンカフェプロジェクト)=MHCPは様々な地をサーカスのように移動しながら、各地で展開していくプロジェクトです。滞在地にハーブマンという人型の畑をつくり、それを介した体験により人と自然のあり方を届けるアースワークであり、荷物が全部つまったコンテナと一緒に、ハーブマンが世界中を旅しながら続いていくサスティナブルプロジェクト。ハーブマンは様々な場所で、多様な人々と出会い、知恵を貯え、強いハーブマンに成長していきます。 “ハーブマンがトランク=コンテナを持ち、旅をしながら、健康を伝え、子どもに夢を与え歩き続ける。” 私たちが描くのはそんなビジョンです。開催は不定期ですが、ハーブマンの旅はこれからもずっと続きます。HERBMAN KEEPS TRAVELING …

MHCP operates like a traveling circus, gaining momentum with each new destination it visits. At every stop, we establish “Herbman,” a human-shaped field that serves as an educational platform about the symbiotic relationship between humans and nature. Earthscape, a landscape design studio, plays a crucial role in bringing this social enterprise to life, meticulously crafting every detail and activity associated with the project. Herbman travels the world with all his essentials packed in a single shipping container, engaging with diverse communities along the way. Through these interactions, Herbman learns and evolves, growing in wisdom and strength. Carrying his trunk (the container), Herbman spreads joy to children and promotes wellness to all he meets. This is the essence of our vision: Herbman’s journeys may be unpredictable, but his mission to inspire and educate will endure indefinitely.

ハーブマンとは

About Herbman

ハーブマンは人型をしたハーブガーデンです。そこには様々な薬草が植わっています。薬草は、ハーブマンの体に対応し例えば、胃の部分には消化を促進するハーブ、手先の部分には冷え性に効くハーブ、 というように、各部位部分に効用のある薬草が植えられます。そのものがハーブ辞典のような役割を果たし、人々はハーブマンを見ただけで、自分の悪い箇所に 効果のある薬草を知ることができます。ハーブマンに植えられる薬草は、その土地に自生する薬草を基本に構成されています。そのため、土地ごとに植わる薬草は変わり、常にその土地固有のハーブマンが誕生します。

Herbman is a person-shaped herb garden.Various herbs are planted in this garden. Herbs are planted on Herbman’s body according to their effects: for example, herbs that aid digestion are planted in the stomach area, and herbs that work to relieve shoulder stiffness are planted in the shoulder area. In this way, Herbman acts as a kind of herb dictionary.Just by looking at Herbman, people can learn which herbs work for their trouble spots.We also plant herbs that grow naturally in the locale, so that our herbs are constantly changing, and a site-specific Herbman is born in each locale.

ハーブマンカフェ

Herbman Cafe

薬草の効用をハーブマンで知ってもらい、その効用を体に取り入れてもらう機能として、ハーブマンにはカフェが併設されています。ハーブマンを運んできたコンテナがカフェのスペースになり、そこではハーブマンで採れるハーブを使った飲み物や食べ物がふるまわれます。また、このスペースを使用し、ハーブにまつわる様々なワークショップも開催されます。

Through Herbman, people can learn about the effects of herbs. We also build a Herbman Café nearby as a means for people to apply these effects to their own bodies.The container that carried Herbman becomes the café space, and we offer drinks and food made with the herbs harvested from Herbman.We also use this space to hold various workshops relating to herbs.

旅は続く

Keep Traveling

一定期間の滞在が終わると、ハーブマンは一切の荷物、ハーブマン制作キットやカフェユニットをコンテナにまとめ、キャラバンのように次の旅へ向かいます。移動した先々でなされる、薬草に象徴される植物との対話、様々な人たちとの交流、そこからつくりだされるストーリー全体が、MHCPというプロジェクトです。

After staying in one spot for a determined length of time, Herbman packs his belongings into a shipping container, and heads to his next destination. The MHCP project consists of a dialogue with nature – as symbolized by herbs and their uses – as well as exchanges with a variety of people and the stories born out of these exchanges.


メディカルハーブマンカフェプロジェクト in 越後妻有

Medical Herbman Cafe Project in Echigotsumari

2009年7月、MHCP(メディカルハーブマンカフェプロジェクト) が、大地の芸術祭 越後妻有アートトリエンナーレ(新潟県十日町市)に参加しました。

In July 2009, MHCP (Medical Herbman Cafe Project) participated in the Echigotsumari Art Triennale (Tokamachi City, Niigata Prefecture).


メディカルハーブマンカフェプロジェクト in 佐伯

Medical Herbman Cafe Project in Saiki

2009年9月、MHCP(メディカルハーブマンカフェプロジェクト) が、大分県佐伯市にオープンしました

In September 2009, MHCP (Medical Herbman Cafe Project) opened at Saiki City.


メディカルハーブマンカフェプロジェクト in 別府

Medical Herbman Cafe Project in Beppu

2009年11月、MHCP(メディカルハーブマンカフェプロジェクト) が、全国ハーブサミット別府大会(B-CON Plaza)にオープンしました。

In November 2009, MHCP (Medical Herbman Cafe Project) opened at the National Herb Summit Beppu Convention (B-CON Plaza).


メディカルハーブマンカフェプロジェクト in 渋谷

Medical Herbman Cafe Project in Shibuya

2010年5月、MHCP(メディカルハーブマンカフェプロジェクト) が、創造公園渋谷にオープンしました。

In May 2010, MHCP (Medical Herbman Cafe Project) opened at Art Re-Public Tokyo.


メディカルハーブマンカフェプロジェクト in ワタリウム

Medical Herbman Cafe Project in Watarium

2010年7月、MHCP(メディカルハーブマンカフェプロジェクト) が、アート一日小学校「ハーブマンを知ろう!」(ワタリウム美術館)にオープンしました。

In July 2010, MHCP (Medical Herbman Cafe Project) opened at Art One Day Elementary School “Let’s Get to Know Herbman!” (Watari Museum of Art).


メディカルハーブマンカフェプロジェクト in 福岡

Medical Herbman Cafe Project in Fukuoka

2012年10月、MHCP(メディカルハーブマンカフェプロジェクト) が、アイランドシティにオープンしました。

In October 2012, MHCP (Medical Herbman Cafe Project) opened in Island City.


メディカルハーブマンカフェプロジェクト in 虎ノ門

Medical Herbman Cafe Project in Toranomon

2013年4月、MHCP(メディカルハーブマンカフェプロジェクト) が、MORI TORUST GARDEN TORA4にオープンしました。

In April 2013, MHCP (Medical Herbman Cafe Project) opened at MORI TORUST GARDEN TORA4.


メディカルハーブマンカフェプロジェクト in 前橋

Medical Herbman Cafe Project in Maebashi

2013年10月、MHCP(メディカルハーブマンカフェプロジェクト) が、アーツ前橋にオープンしました。

In October 2013, MHCP (Medical Herbman Cafe Project) opened at Arts Maebashi.


メディカルハーブマンカフェプロジェクト in 北九州

Medical Herbman Cafe Project in Kitakyushu

2021年4月、MHCP(メディカルハーブマンカフェプロジェクト) が、北九州未来創造芸術祭 ART for SDGsにオープンしました。

In April 2021, MHCP (Medical Herbman Cafe Project) opened at ART for SDGS : Kitakyushu Art Festival Imagining Our Future.

Credit

アワード. グッドデザイン賞, グリーン・グッドデザインアワード

Award. GOOD DESIGN AWARD, GREEN GOOD DESIGN AWARD

004_SHIZUOKA DAIICHI-TV

SHIZUOKA DAIICHI-TV

静岡第一テレビ本社

Landscape Art
Landscape Design

「森」、それは多様な生命を育むプラットフォーム。この場所を豊かな静岡の成長の舞台と捉え、そのシンボル「森の中の放送局」として新社屋を計画。豊かな自然の中で内部と連続するテラス空間により、森で働く環境を生み出した。街に潤いをもたらす水景の源に置かれる彫刻は、川に浮かぶ舟や滝、幻の川辺城などの風景を組み合わせ構成されている。エントランス前の球体には今の静岡の航空写真が手彫りで彫り込まれ、そこには富士山とDaiichi-TVの立体的な彫刻が施される。太古の昔に富士山の噴火によって始まった静岡の大地。そこに新たに始まるDaiichiI-TV新社屋。ここDaiichiI-TVから静岡中の家々に降り注ぐ、沸き起こる感動とその記憶は永遠に人々の心から消える事はない。

The forest serves as a nurturing platform for diverse life forms. Recognizing its potential as a stage for Shizuoka’s vibrant growth, we envisioned a new office building to symbolize this progress—a “broadcasting station in the forest.” Designed to blend seamlessly with its lush surroundings, the office features a working environment that extends onto terraces immersed in nature. At the heart of the design is a sculptural installation situated amidst a water feature, enriching the cityscape with elements like a river-bound boat, cascading waterfall, and an ethereal riverside castle. Dominating the entrance is a sphere intricately carved with an aerial view of modern-day Shizuoka, crowned by a three-dimensional sculpture depicting Mount Fuji and the Daiichi-TV tower. Symbolizing Fuji’s ancient eruptions, the new Daiichi I- TV office stands as a testament to this historic backdrop.
The memories of excitement and inspiration emanating from Daiichi I-TV will forever resonate across Shizuoka, etching themselves indelibly into the hearts of its people.

Project Information

竣工. 2022
所在地. 静岡第一テレビ本社(静岡県静岡市駿河区中原563)
敷地面積. 9300㎡
用途. TV局
URL. https://www.tv-sdt.co.jp/

Completion. 2022
Location. Shizuoka Daiichi-TV (563 Nakahara, Suruga-ku, Shizuoka City, Shizuoka Prefecture)
Site area. 9300㎡
Use. TV STATION
URL. https://www.tv-sdt.co.jp/

Credit

照明デザイン. ゾネ
撮影. 佐藤 振一

Lighting design. Sonne Lighting Design Studio
Photograph. SHINICHI SATO

005_SHIMOSE ART MUEUM

SHIMOSE ART MUSEUM

下瀬美術館

Landscape Design

当美術館コレクションの主軸アーティストであるエミール・ガレは植物をこよなく愛し、彼の作るガラスの器にモチーフとして多用された。実際にそれらの植物を植え、ガレの世界観を再構築したエミールガレの庭を中心に建築に写り込む海と島々の風景や外壁の色彩と呼応する季節の植栽。アートと建築と風景とが有機的に繋がる唯一無二なランドスケープが展開している。
ユネスコで創設された建築賞<ベルサイユ賞>が発表した「世界で最も美しい美術館」に選出されました。

Emile Gallé, the primary artist featured in the museum’s collection, had a deep affection for plants, which he frequently incorporated into the glass vessels he crafted. At the heart of the museum, a garden inspired by Emile Gallé faithfully reconstructs his botanical worldview. This garden serves as the focal point of the building, mirroring its seascape and islands in the architecture, with seasonal plantings harmonizing with the exterior wall colors. This integration creates a unique landscape where art, architecture, and nature intertwine seamlessly.

Project Information

竣工. 2023
所在地. 下瀬美術館(広島県大竹市晴海2丁目10-50)
URL. https://simose-museum.jp/
用途. 美術館, 宿泊, レストラン

Completion. 2023
Location. SHIMOSE ART MUSEUM (2-10-50, Harumi, Otake-shi, Hiroshima)
URL. https://simose-museum.jp/
Use. MUSEUM, HOSPITALITY, RESTAURANT

Credit

設計. 坂茂建築設計
撮影. 佐藤 振一

Architectural design. Shigeru Ban Architects
Photograph. SHINICHI SATO

007_MIYASHITA PARK

MIYASHITA PARK

宮下パーク

Concept Design
Architectual Design
Landscape Design
Furniture Design

高層化する渋谷駅周辺の再開発と同時に、大地に描かれた一本のライン。この場所が、人と人、 人と自然がつながり、こころと身体を豊かにする、新たな渋谷のスタートラインとなる。ここから生まれる興奮と感動が、世界中の人々をより強く結んでいく。育まれる文化と創造が、街を牽引していく。多様な人々を受け入れるこの公園に、集う一人一人の個性がチームとなり、世界を変える新たなムーブメントが、ここからスタートする。渋谷にしかできない、発信力を持ったMIYASHITA PARKへ。
MIYASHITA PARK施設コンセプト、建築デザイン、商環境デザイン、ランドスケープデザイン、におけるデザイン監修
公園エリアのファニチャー「OUTSIDER」

During the redevelopment of the Shibuya Station area, a line was drawn on the ground marking a new beginning. This location serves as the starting point for a revitalized Shibuya, fostering connections between people and nature, enriching both mind and body. The resulting excitement and emotion forge stronger bonds among people worldwide, driving cultural and creative growth within the city.
MIYASHITA PARK, as a diverse and inclusive space, embraces individuals’ uniqueness, forming teams that spark new movements capable of changing the world. Visit MIYASHITA PARK in Shibuya, where the power of communication thrives uniquely. Responsible for design oversight of MIYASHITA PARK’s facility concept, architectural design, commercial environment design, and landscape design.
Additionally, the park area features furniture known as “OUTSIDER.”

Project Information

竣工. 2020
所在地. 南街区:東京都渋谷区渋谷1丁目26
/北街区:東京都渋谷区神宮前6丁目20
敷地面積. 10740㎡
用途. 複合施設
URL. https://www.miyashita-park.tokyo/
備考. 渋谷区立公園
商業棟/南街区 1階~4階 15,922㎡/北街区 1階~3階 10,649㎡ 
ホテル棟 4~18階(240室)/
駐車場 375台:南街区97台/北街区278台(内243台が都市計画駐車場)

Completion. 2020
Address: South Block: 1-26 Shibuya, Shibuya-ku, Tokyo; North Block: 6-20 Jingumae, Shibuya-ku, Tokyo
Site area: 10740㎡
Purpose. Complex facility
URL. https://www.miyashita-park.tokyo/
Note: Shibuya City Park Commercial Building South Block 1st to 4th floors 15,922㎡ North Block 1st to 3rd floors 10,649㎡ Hotel Building 4th to 18th floors (240 rooms) Parking 375 spaces: South Block 97 spaces North Block 278 (243 of which are in urban planning parking lots)

Credit

事業主. 三井不動産株式会社
プロジェクトアーキテクト. 株式会社日建設計
設計・施工. 株式会社竹中工務店
撮影. 佐藤 振一

Business owner: Mitsui Fudosan Co., Ltd.
Project architect. Nikken Sekkei Co., Ltd.
Architectural design and construction. Takenaka Construction Co., Ltd.
Photographer: Shinichi Sato

008_YOKOHAMA BIENNALE

YOKOHAMA BIENNALE

横浜彫刻展

Sculpture

プラトンのイデア論に出てくる実際の人が見ている現実はイデア界の影に過ぎないという「洞窟の比喩」を造形化しようとしていた時代の彫刻作品。ある角度から見ると存在が消え去るように。またスケッチは描かず数値だけで設計していた。実際に吊り込みの時にミスをして落として全壊して消えてしまったのだが、数値だけ残っていたのでレーザー加工で速やかに再現した。

This sculptural piece dates back to a period when the artist was exploring Plato’s “Theory of Forms,” particularly the “Allegory of the Cave,” where perceived reality is but a shadow of the ideal world. When viewed from a specific angle, it appears to vanish from existence. Notably, the artist eschewed traditional sketches, opting instead to design solely based on numerical values. During installation, an error led to its accidental collapse and disappearance. Fortunately, only the numerical data survived, allowing for meticulous reproduction through laser processing.

Project Information

竣工. 1996

Completed. 1996

Credit

撮影. 株式会社フォワードストローク

Photograph. Forward Stroke Inc.

009_THEO JANSEN EXIBITION

THEO JANSEN EXIBITION

テオ・ヤンセン展

Exhibition Scape

風を食べて生きるビーチアニマルはテオ・ヤンセンの故郷オランダの風の強い海岸で生まれた。その展覧会を行う美術館は大分の海を望む森の上にあったので「海から森へ」というコンセプトを考えた。海と森を繋ぐのは水平線と地平線「Horizon」である。入口には大きな扇風機を設置して風に逆らって中へ入ると全面砂浜。ビーチサンダルに履き替える。Horizonは人間の眼の高さの平均値1450mmに設定し、解説のテキストやグラフィック、展示物をその高さに一列に徹底的に揃えてレイアウトした。作品と同列に遠くスヘフェニンゲンの海の漂流物から大分の海岸の松ぼっくりまで展示して、アート作品と風景がいかに密接に関係しているかを伝えたかった。あれから何年か経って、たまたま東京の路上でテオと会った時、世界中でやった自分の展覧会の中でお前の展示デザインが最高だったよと言われ、本当に嬉しかった。

Born on the windswept shores of Theo Jansen’s native Netherlands, the Beach Animals draw inspiration from their coastal origins. The exhibition took place at a museum nestled in a forest overlooking the sea in Oita, inspiring the concept of “from sea to forest.” At the entrance, a large fan creates an immersive experience, simulating the seaside environment as visitors walk against the wind onto a sandy beach. Positioned at 1450mm, the average height of human eyes, Horizon seamlessly connects sea and forest through its layout of explanatory texts, graphics, and exhibits. To emphasize the artwork’s relationship with the landscape, various elements from driftwood of Scheveningen to pine cones from Oita’s coast were displayed alongside the exhibits. Years later, while crossing paths with Theo in Tokyo, he shared that the exhibition design was the finest among all his global showcases—a compliment that deeply resonated with me.

Project Information

竣工. 2011
所在地. 大分市美術館(大分県大分市上野865)
用途. 展覧会場

Completion. 2011 
Location. Oita Art Museum (865 Ueno, Oita City, Oita Prefecture)
Use. EXHIBITION HALL

Credit

アワード. D&AD AWARD IN BOOK
撮影. YUSUKE KOMATSU

Award. D&AD AWARD IN BOOK
Photograph. YUSUKE KOMATSU

011_LUTEN

LUTEN

流転

Total Design

竹田市出身の文人、田能村竹田の描く奥深い自然の風景の片隅には決まって本人と思しき文人の暮らす質素で小さな庵が描かれている。そんな文人画の風景を実際に見てみたいと思い、時間をかけて手付かずの山々や渓谷を渡り歩いているうちに、神宿る山の懐を流れる美しい渓谷に導かれた。その山を祀る神社の宮司さんにご許可を戴き漂流物や倒木や古材を集めて人知れずひっそりと佇む草庵をつくった。それを建てたのは文人、田能村竹田の愛弟子、草刈樵谷の末裔にあたる書道家である。不時泊®プロジェクトの一つ【LUTEN】は人と風景を繋ぐ作品である。

Nestled within the serene natural landscapes immortalized by Taketa City’s literary figure Tanomura Chikuden, there stands a humble hermitage—a place that evokes the essence of the artist himself. Inspired by the landscapes depicted in his paintings, I embarked on journeys through untouched mountains and valleys, eventually discovering a breathtaking valley cradled within the mountains, where a divine presence seemed to reside. With the blessing of the shrine’s priest, guardian of the sacred mountain, I gathered driftwood, fallen trees, and aged lumber to quietly erect the hermitage. Crafted by a calligrapher descended from Kusakari Shoukoku, a cherished disciple of Tanomura Chikuden, this hermitage stands as a testament to quiet reverence. “LUTEN,” a project under ‘FUJIHAKU®,’ is an artistic endeavor that harmonizes people with landscapes, connecting past and present through its thoughtful construction.

Project Information

竣工. 2023
所在地. LUTEN(大分県竹田市神原)
敷地面積. 床面積3㎡/テラス3㎡
用途. 自然観測所
URL. https://fujihaku.earth/luten/
備考. 不時泊®プロジェクト

Completion. 2023
Location. LUTEN (Kambara, Takeda City, Oita Prefecture)
Site area. 3㎡ floor area / 3㎡ terrace 
Use. NATURE OBSERVATORY
URL. https://fujihaku.earth/luten/
Remarks. fujihaku® Project

Credit

制作. 草刈 淳
撮影. 佐藤 振一

Production. JUN KUSAKARI
Photograph. SHINICHI SATO

012_IKUSA

IKUSA

居草

Total Design

横須賀の丘の上にポツンと空き家があった。建物は東西南北に沿って配置され、かつては神社だったような痕跡もあった。前の主人は100歳くらいの仙人のような方だったと聞いた。最初にここを訪れた時はちょうど樹齢100年程の老木の桜が満開で、庭の草木も凛とした美しさを讃えていた。直感的にここには命に関係する秘密があると感じて、その場で不動産屋に電話して家の中も見ずに購入した。それから何年か放置してあったのだが、ある日、家の裏の水甕の中にお爺さんが育てていたであろうメダカが9匹生き延びていたのを見つけ、このメダカ達を主人としてこの家を蘇らせ、自分は管理人としてここに通おうと決意した。ここに流れる特別な時間軸を更に延長すべく各地の古材を集めて改築し、空間の中心には樹齢3100の神代杉を安置した。今でもメダカの主人の子孫達は元気に池を泳いでいる。不時泊®プロジェクトの一つ【IKUSA】は時間と空間と人間の「間」を繋ぐ命の作品である。

Perched atop a hill in Yokosuka sat an abandoned house. Its architecture aligned with cardinal directions, revealing hints of a bygone shrine. Rumor had it that its former owner, a reclusive centenarian, once inhabited its solitude. During my initial visit, ancient cherry trees bloomed vibrantly, and the garden exuded a timeless grace. Intuitively drawn to its hidden stories, I impulsively purchased the house without inspection, sensing it held life’s mysteries. One day, I stumbled upon nine killifish, likely once cared for by my grandfather, swimming in a jar behind the house. Inspired by their presence, I embarked on a journey to restore the house, appointing the fish as its guardians. Gathering aged timber nationwide, I meticulously reconstructed the dwelling, anchoring it with a 3100-year-old cedar at its heart. This endeavor, known as IKUSA within the FUJIHAKU® initiative, stands as a testament to life’s continuum, uniting time, space, and humanity.

Project Information

所在地. IKUSA(神奈川県横須賀市東逸見町)
敷地面積. 約163.15㎡
用途. 不時泊
URL. https://fujihaku.earth/ikusa/
備考. 不時泊®プロジェクト

Location. IKUSA (Higashi-Izumi-cho, Yokosuka City, Kanagawa Prefecture)
Site area. Approx. 163.15㎡
Use. BIVOUAC
URL. https://fujihaku.earth/ikusa/
Remarks. fujihaku® Project

Credit

設計. 株式会社 龍花
施工. ビルドデザイン
撮影. 佐藤 振一

Architectural design. RYUGE INC.
Construction. Build design
Photograph. SHINICHI SATO

013_HAKONE GORA KARAKU

HAKONE GORA KARAKU

箱根・強羅 佳ら久

Landscape Art
Landscape Design

箱根・強羅。
この場所を特徴付けるのは、65 万年もの火山活動により作られた地形やその恵みである温泉、大涌谷、早川、山々の隙間から現れる相模湾である。そうした自然の美を「水」「森」「谷」の三つの要素としてデザインに取り込み、それらを繋ぐ計画とした。
「森」は目の前に広がる保存緑地の中で森林浴を味わうアウトドアリビング。「谷」は現場で発生した石を使用した石積が同軸上にある箱根の大涌谷とつながり、「水」のテラスの水鏡は刻一刻と変化し、移ろいゆく箱根の自然を映しこむ。その水鏡の中で輝きを放つガラスのアートワークは、太陽光、月や星の光を封じ込めた水と光の結晶であり、太古からつながる日本人の自然に対する感性を蘇らせる環境装置でもある。

HAKONE GORA
This site is defined by its topography shaped over 650,000 years of volcanic activity and its abundance of natural springs, including Owakudani Valley, the Hayakawa River, and glimpses of Sagami Bay through mountainous gaps. The architectural design embraces these natural wonders under the themes of “water,” “forest,” and “valley,” integrating them seamlessly.
The “forest” serves as an outdoor sanctuary amidst preserved greenery, perfect for forest bathing and immersive natural experiences. The “valley” connects to the Owakudani Valley in Hakone via locally sourced stone masonry, fostering a harmonious link between landscapes. Meanwhile, the “water” terrace hosts a dynamic water mirror reflecting Hakone’s ever-changing scenery. Glass artworks embedded within this mirror capture and refract sunlight, moonlight, and starlight, embodying an ecological tribute to ancient Japanese reverence for nature.

Project Information

竣工. 2020
所在地. 箱根・強羅 佳ら久(神奈川県足柄下郡箱根町強羅1300-8)
敷地面積. 4650㎡
用途. 宿泊
URL. https://www.gora-karaku.jp/

Completion. 2020
Location. HAKONE GORA KARAKU (1300-8 Gora, Hakone-cho, Ashigarashita-gun, Kanagawa Prefecture)

Site area. 4650㎡
Use . HOSPITALITY 
URL. https://www.gora-karaku.jp/

Credit

事業主. オリックス不動産(株)
設計. 入江三宅設計事務所
施工. 株式会社フジタ
撮影. 佐藤 振一

Business owner. ORIX Real Estate Corporation.
Architectural design. IRIE MIYAKE ARCHITECTS & ENGINEERS
Construction. Fujita Corporation.
Photograph. SHINICHI SATO

014_THREE PENCILS

THREE PENCILS

3本の鉛筆

Product Design

地球の風景を描き直すための3本の鉛筆を考えた。1本の鉛筆で50kmの線が引けるという。その距離の間にあなたは何を描きますか?1本の鉛筆の重さは6gだと聞いた瞬間に初めてその重さを感じる。あなたはこの重力エネルギーを何に変換しますか。1本の鉛筆に300年の時間を圧縮した。あなたはこれからの人生で何を記録しますか?

Imagine three pencils capable of redrawing the landscape of Earth. Each pencil extends a line for 50 km. As you grasp their combined weight of 18 grams, the significance of their potential dawns on you. What could you achieve with this gravitational energy, compressing 300 years of time into a single pencil? What would you inscribe in the annals of your future life?

Credit

撮影. YUSUKE KOMATSU

Photograph. YUSUKE KOMATSU

015_OUTSIDER FURNITURE AND PRODUCTS

OUTSIDER® FURNITURE AND PRODUCTS

Product Design

屋外で使えるファニチャーで良いものが日本に無いので新ブランドを立ち上げた。

We introduced a new brand in response to the absence of quality outdoor furniture options in Japan.

Project Information

URL. https://www.instagram.com/outsider.furniture
撮影. YUSUKE KOMATSU, 佐藤 振一

URL. https://www.instagram.com/outsider.furniture
Photograph. YUSUKE KOMATSU, SHINICHI SATO

016_MAEBASHI FUNERAL HALL

MAEBASHI FUNERAL HALL

前橋市斎場

Landscape Art

人は命を終えると天に昇って行くと言われる。【空に召される】【月に召される】【星に召される】の三部作の慰霊碑は天空を写し込むように磨かれて傾けて設置され、それぞれに【sky】【moon】【 star】の文字が鏡像となって彫り込まれている。

Legend has it that when people pass away, they ascend to the heavens. Three cenotaphs— titled “reaching for the sky,” “reaching for the moon,” and “reaching for the stars”—are meticulously polished and angled to mirror the sky above. Each bears the words “sky,” “moon,” and “star” engraved in reverse as reflections.

Project Information

竣工. 2012
所在地. 前橋市斎場(群馬県前橋市)
用途. 慰霊

Completion. 2012 
Location. MAEBASHI FUNERAL HALL (Maebashi-city, Gunma)
Use. Memorial service

Credit

事業主. 前橋市
設計. 株式会社山下設計
施工. 大成建設株式会社
撮影. YUSUKE KOMATSU

Business owner. Maebashi City
Architectural design. Yamashita Sekkei Inc.
Construction. TAISEI CORPORATION
Photograph. YUSUKE KOMATSU

017_WORLD WATER WELLNESS PROJECT

WORLD WATER WELLNESS PROJECT

ワールドウォーターウェルネスプロジェクト

Movement

世界は水でつながっている。
地球上の:World
水の:Water
健康:Wellness
について下水で汚染された目黒川の清掃をしながら考えるプロジェクト。

The world is connected by water.
This project is to think about the health and wellness of the world’s water while cleaning
up the Meguro River, which is polluted by sewage.

Credit

撮影. 佐藤 振一

Photograph. SHINICHI SATO

019_SEIBU IKEBUKURO ROOF GARDEN

SEIBU IKEBUKURO ROOF GARDEN

西武池袋本店屋上 食と緑の空中庭園

Landscape Design

西武池袋本店の屋上の改修計画。
印象派の画家「クロード・モネ」の風景画からインスピレーションを得た
「食と緑の空中庭園」
屋上全体を水面に見立て青色のタイルを敷き詰め、水面に浮かぶ蓮の葉をイメージした円形のデッキ、パラソルや家具を配置し屋上空間に居場所をつくりだした。デッキは間接照明によって浮かび上がり、夕暮れから夜にかけて白からロゼ、そして赤へと変化し、壁面緑化やパラソルの照明と共に夜間の演出を担う。移り行く季節の草花、光の情景、様々なフードやイベント、常に変化する風景画が、訪れる物を楽しませてくれる。

Renovation of the rooftop at Seibu Ikebukuro Main Store draws inspiration from Claude Monet’s landscape paintings, transforming into the Hanging Garden of Food and Greenery.The entire rooftop is covered in blue tiles, evoking the surface of water. A circular deck, parasols, and carefully arranged furniture mimic lotus leaves floating on water, providing a serene rooftop retreat. Indirect lighting illuminates the deck, transitioning from white to rosé and then to red as dusk turns to night. Combined with greenery on the walls and parasol lights, this setup creates a captivating nighttime ambiance. Visitors can delight in seasonal flowers, plants, dynamic light displays, a variety of culinary offerings, and ever- evolving landscape views, making each visit a unique experience.

Project Information

竣工. 2015
所在地. 食と緑の空中庭園(東京都豊島区南池袋1-28-1 池袋西武本店 9F)
用途. 多目的な庭園
URL. https://www.sogo-seibu.jp/ikebukuro/

Completed. 2015
Location . Food and Greenery Hanging Garden (Ikebukuro Seibu Main Store 9F, 1-28-1 Minami Ikebukuro, Toshima-ku, Tokyo) 
Use. VERSATILE GARDEN
URL. https://www.sogo-seibu.jp/ikebukuro/

Credit

事業主. 株式会社そごう・西武
サインデザイン. 廣村デザイン事務所
店舗デザイン. トラフ建築設計事務所
照明デザイン. 有限会社 ライトデザイン
施工. 株式会社竹中工務店, 株式会社日比谷アメニス
撮影. 後藤 昇人, 佐藤 振一

Business owner. Sogo & Seibu Co., Ltd.
Sign Design. Hiromura Design Office
Store Design. TORAFU ARCHITECTS Inc.
Light Design. LIGHTDESIGN INC.
Construction. TAKENAKA CORPORATION, HIBIYA AMENIS CORPORATION
Photograph. GOTO AKITO, SHINICHI SATO

020_PERMA

PERMA

パーマ

Total Design

昭和の時代から、ずっと人気のパーマ屋さんだった建物を当時のハイカラな意匠も残しながらリノベーションし、屋号もPERMA(パーマ)と名付けました。
そこには電線を引いていません。
ガスも引いていません。
そこに引き込むのは、自然と人と時のつながりです。
竹田の南画家-田能村竹田も、音楽家-滝廉太郎も、彫刻家-朝倉文夫も、いつの時代もクリエイティブの源泉は竹田の自然と人が織りなす豊かな時間だったと思います。不時泊®プロジェクトの一つ【PERMA】には、永続する(PERMANENT)という意味があります。これからの永続可能な暮らしの実現に向けて、ここから新たなインスピレーションが生まれることを願って。

We revitalized a building that served as a beloved perm shop since the Showa period (1926- 1989), preserving its vibrant period design, and named it PERMA. Here, there are no power lines and no gas lines. What captivates us is the nexus of nature, humanity, and time.Famed figures like the artist Tanomura Chikuden, the musician Taki Rentaro, and the sculptor Asakura Fumio have all left indelible marks in Takeda’s cultural legacy. I believe that the wellspring of creativity in every era springs from the rich tapestry of time interwoven by Takeda’s natural beauty and its people. As part of the ‘FUJIHAKU®’ project, PERMA signifies ‘PERMANENT’. Our aspiration is for this place to foster new inspiration that will pave the way towards a sustainable lifestyle in the future.

Project Information

所在地. PERMA (大分県竹田市竹田町 238)
敷地面積. 約100㎡
用途. 不時泊
URL. https://fujihaku.earth/perma/
備考. 不時泊®プロジェクト

Location. PERMA (238, Takeda-cho, Takeda City, Oita Prefecture, Japan)
Site area. Approx. 100㎡
Use. BIVOUAC
URL. https://fujihaku.earth/perma/
Remarks. fujihaku® Project

Credit

制作. 草刈 淳
撮影. 佐藤 振一

Production. JUN KUSAKARI
Photograph. SHINICHI SATO

021_L’Assiette PROJECT

L’Assiette PROJECT

ラシェットプロジェクト

Earthwork

ラシェットプロジェクト
GRANDE MAISON 金沢ぶどうの森
L’ASSIETTE PROJECT
GRANDE MAISON KANAZAWA BUDONOMORI
金沢市郊外にあるレストランLe Tonelles 周辺の農地に「食」を中心として、「人・農・自然」の三風景を繋ぐプロジェクト。過疎化・少子化により耕作放棄地が散見される地域の活性化、農の技術の伝承、自然環境の保全を目的とする。農地に大きな輪を描く遊歩道は訪れた人をレストランの外へと誘い、農業体験・ワークショップなどを通して五感を味わう喜びを伝える。まるで大きな皿(L’Assiette)の輪郭のように、地域のシンボルとなる。

L’ASSIETTE PROJECT GRANDE MAISON KANAZAWA BUDONOKI
L’ASSIETTE PROJECT GRANDE MAISON KANAZAWA BUDONOKI This project connects the three landscapes of “people, agriculture, and nature” with a focus on “food” in the farmland around the restaurant Le Tonelles in the suburbs of Kanazawa City. The project aims to revitalize the area, where abandoned farmland is seen due to depopulation and declining birth rates, to pass on farming techniques, and to preserve the natural environment. The promenade, which forms a large circle around the farmland, invites visitors out of the restaurant and conveys the joy of tasting the five senses through hands-on agricultural experiences and workshops. Like the outline of a large plate (L’Assiette), it will become a symbol of the community.

Project Information

竣工. 2019
所在地. ぶどうの森(石川県金沢市岩出町ハ50-1)
敷地面積. 5000㎡
用途. 農園, レストラン

Completion. 2019
Location. L’Assiette (50-1, Iwade-cho, Kanazawa, Ishikawa, Japan)
Site Area. 5,000㎡
Use. AGRICULTURAL GARDEN, RESTAURANT

Credit

事業主. 株式会社ぶどうの木
撮影. YUSUKE KOMATSU, 小野寺 憂希

Business owner. Budoonoki Co., Ltd.
Photograph. YUSUKE KOMATSU, YUKI ONODERA

022_matohu

matohu

日本の眼 展

Exhibition Scape

ファッションデザイナーmatohuの服のコンセプトである日本の美意識を「日本庭園」に見立てたアートインスタレーション作品。

An art installation work that represents the fashion designer matohu’s clothing concept of Japanese aesthetics as a “Japanese garden”.

Project Information

竣工. 2020
所在地. スパイラルガーデン(東京都港区南青山5丁目6−23)
用途. 展示会場
URL. https://www.matohu.com

Completion. 2020
Location. Spiral Garden (6-23, Minamiaoyama 5-chome, Minato-ku, Tokyo)
Use . EXHIBITION HALL
URL. https://www.matohu.com

Credit

主催. matohu
制作. Atom Inc.
老松(アートワーク). 松岡勇樹
照明デザイン. 有限会社 ライトデザイン
撮影. YUSUKE KOMATSU

Sponsored by matohu
Production. Atom Inc.
Oimatsu (art work). Yuki Matsuoka
Light Design. LIGHTDESIGN INC.
Photograph. YUSUKE KOMATSU

023_BEPPU ART MONTH 2010

BEPPU ART MONTH 2010

ベップアートマンス 2010

Installation Art

古い木造アパートの畳を剥がし、1平方メートルの穴を掘り進む。そこから出土した全ての物を深さと種類毎に分類し陳列することでその場所の古の営みや記憶を解剖する考古学的インスタレーション作品。

The artist takes out tatami mats from an old wooden apartment and excavates a one- square-meter hole. This archaeological installation meticulously categorizes and exhibits all unearthed objects based on their depth and type, unraveling the ancient activities and memories encapsulated within the space.

Project Information

2010
所在地. 清島アパート(大分県別府市末広町2-27)

2010
Location. Kiyoshima Apartment (2-27 Suehiro-cho, Beppu City, Oita Prefecture)

Credit

事業主. NPO法人 BEPPU PROJECT
撮影. YUSUKE KOMATSU

Business owner. NPO BEPPU PROJECT
Photograph. YUSUKE KOMATSU

024_MEIJI UNIVERSITY

MEIJI UNIVERSITY

明治大学

Landscape Art

このアートワークは、コミュニケーションと地球環境をテーマにしています。白いスタートラインと黒いゴールラインは、1mの距離をおいて設置されています。そこに刻まれた矢印や数字を見れば、地球を一周して、残り1mの地点に置かれていることに気付きます。1mという距離は、人と人がコミュニケーションをはかるのに適切な距離であり、地球の大きさや地球環境を意識するきっかけとなる距離でもあります。地球規模の高度な情報ネットワークの最後の1mを繋ぐものは、顔をつきあわせての会話や握手や表情というコミュニケーションだという思いが込められています。また、熱伝導率の違いにより、夏は暑くて黒いベンチは座れないので白いベンチを選ぶ、というような自分の行動を通して、季節の変化を感じるという環境的な側面も持っています。今、スタートラインに立つ新入生たちが、4年後のゴールラインにたどり着くまでにこのベンチでの様々なコミュニケーションを通じ、社会生活での大切な糧となるかけがえのない体験を重ねられることを願っています。

The artwork’s theme revolves around communication and the global environment. Positioned 1 meter apart, a white start line and a black finish line symbolically encircle the globe, marked with arrows and numbers. This separation underscores the proximity of the lines to the last meter, emphasizing both the ideal distance for interpersonal communication and an awareness of the earth’s scale and environmental issues. The final meter of the global network is bridged through face-to-face conversations, handshakes, and facial expressions, fostering connections and environmental awareness. For instance, choosing a white bench in summer due to its cooler thermal conductivity highlights our responsiveness to seasonal changes. We envision that new students starting at the beginning line today will accumulate invaluable experiences through various interactions on this bench, enriching their social lives before they reach the goal line four years from now.

Project Information

竣工. 2005
所在地. 明治大学(東京都千代田区神田駿河台1丁目1)

Completion. 2005 
Location. Meiji University (1-1 Kanda-Surugadai, Chiyoda-ku, Tokyo)

Credit

事業主. 明治大学
建築. 青島設計
撮影. YUSUKE KOMATSU

Business owner. MEIJI UNIVERSITY
Architectural design. AOSHIMA ARCHITECTS & ENGINEERS INC.
Photograph. YUSUKE KOMATSU

025_PROUD TOWER SHINONOME CANAL COURT

PROUD TOWER SHINONOME CANAL COURT

プラウドタワー東雲キャナルコート

Landscape Art

東京の埋立地に建つ高層マンションの各所に埋め込まれた円形のプレートは、その建築材料がどこの国で採取されたいつの時代の鉱物から作られたのかや、どこの国から渡来した植物なのか等、地球の様々な情報を教えてくれる。現代の私たちの快適な暮らしは、人間がこの地球を切ったり貼ったりしながら辛うじて成り立っている事を伝えるアートワークである。

Circular plates integrated into different areas of high-rise condominiums constructed on Tokyo’s reclaimed land provide diverse insights into the origins of materials used in the building’s construction and the plants within it. These plates reveal details such as the country of origin and extraction date of the building materials, as well as the origins of the plants. The artwork emphasizes that our current comfortable lifestyle hinges on the relentless extraction and transformation of Earth’s resources.

Project Information

竣工.2012
所在地. プラウドタワー東雲キャナルコート(東京都江東区東雲1-1-23)
敷地面積. 9,615.95㎡
用途. レジデンス

Completion. 2012
Location. PROUD TOWER SHINONOME CANAL COURT (1-1-23 Shinonome, Koto-ku, Tokyo)
Site area. 9,615.95㎡
Use. RESIDENTIAL

Credit

事業主. 野村不動産株式会社
建築. 株式会社南條設計室
施工. 株式会社大林組
撮影. YUSUKE KOMATSU

Business owner. 
Nomura Real Estate Development Co., Ltd.
Architectural design. Atelier Nanjo
Construction. Obayashi Corporation
Photograph. YUSUKE KOMATSU

026_HARUMI TRITON SQUARE

HARUMI TRITON SQUARE

晴海トリトンスクエア

Landscape Design

ギリシャ神話の海神の名を冠した商業施設。その場所がかつて海だった事や神話のインスピレーションから波の曲線や青色や海洋生物のモチーフ等でデザインした。イタリアから寄贈されたトリトン像に向かうブリッジの色はフェラーリのロッソ・コルサ(Rosso Corsa)を指定色とした。

Named after the Greek god of the sea, this commercial facility draws design inspiration from its maritime history and mythology. Situated on land that once belonged to the sea, the architecture incorporates motifs like wave-like curves, shades of blue, and marine life themes. The bridge leading to the Triton statue, a gift from Italy, is specifically painted in Ferrari’s iconic Rosso Corsa hue.

Project Information

竣工. 2001
所在地. 晴海トリトンスクエア(東京都中央区晴海1-8-16)
敷地面積. 48,294.62m2
用途. 複合施設
URL. https://harumi-triton.jp/

Completion. 2001
Location. Harumi Triton Square (1-8-16 Harumi, Chuo-ku, Tokyo)
Site area. 48,294.62㎡
Use. COMPLEX
URL. https://harumi-triton.jp/

Credit

事業主. 住友商事株式会社
建築. 株式会社 日建設計, 株式会社 久米設計, 株式会社 山下設計, 環境美術研究所
アワード. BCS賞, 日本都市計画学会賞, 都市景観大賞, 日本造園学会賞
撮影. 株式会社フォワードストローク

Business owner. Sumitomo Corporation
Architectural design. NIKKEN SEKKEI LTD, KUME SEKKEI co.ltd., Yamashita Sekkei Inc., Environment Art Studio
Award. The BCS Prize, CPIJ Award, URBAN BEAUTIFICATION Award, Japanese Institute of Landscape Architecture Award
Photograph. Forward Stroke Inc.

027_KARESANSUI PARK

KARESANSUI PARK

枯山水パーキング

Landscape Art

karesansuiとは、岩と砂だけでつくられた日本庭園の様式である。山々や水の流れる風景を、実際には水を使うことなく、できる限り無駄を省いて自然界を表現している。日本最古の庭園書「作庭記」によれば、石の配置は記憶をたよりに実際の自然風景を思い出して、あそこはこうであった、ここはどうであったなどと、思い合わせて立てるべきであると書かれている。ここはモーターサイクル愛好家の為の都心のパーキング。立石僧ならぬライダーは、今日一日走ってきた都会の風景を思い出しながらバイクをここに止め、愛車を雨水から守る為にカバーをかける。それがまるで自然石のように見えた瞬間に、現代の枯山水が誕生する。万物は流転するという仏教思想がある。アスファルトの原料は砂利と原油という自然物であり、元を正せばモーターサイクルも元々は鉱物であった。この世の全てのものは、常に居場所や形を変えて、流れ、移り変わっていく。世俗に執着してしまう我々の身は自然に比べればちっぽけな存在である。都市の喧噪の中に見出されるkaresansui parkが織りなす日本の美は、現代社会に生きる私たちの心をユーモアをもって癒してくれる。

“Karesansui” is a Japanese garden style composed solely of rocks and sand, meticulously crafted to mimic the natural world while conserving water. According to the Sakuteiki, Japan’s oldest gardening manual, stone placement should evoke memories of actual landscapes, recreating scenes of mountains and flowing water. In the heart of the city center lies a parking lot for motorcycle enthusiasts. Here, riders, far from being contemplative monks, park their motorcycles, reflecting on the urban landscapes they traversed that day. They cover their cherished bikes to shield them from rain, transforming the scene into a modern karesansui (dry landscape garden). This creation evokes Buddhist principles of impermanence, where all things flow and transform. Asphalt, the base material, originates from natural sources like gravel and crude oil, embodying nature’s perpetual change. Amidst the bustling city, this karesansui park weaves a quintessentially Japanese beauty, offering solace and wit to our modern society.

Project Information

竣工. 2012
所在地. 枯山水パーキング(東京都 品川区)
敷地面積. 150㎡
用途. パーキング

Completion. 2012
Location. KARESANSUI PARK (Shinagawa-ku, Tokyo)
Site area. 150㎡
Use. PARKING

Credit

施工. ウォールズ株式会社
撮影. YUSUKE KOMATSU

Construction. WALLS INC.
Photograph. YUSUKE KOMATSU

028_OSAKA BAY TOWER

OSAKA BAY TOWER

大阪ベイタワー

Landscape Art

宙に浮かぶ鏡面の球体が、全方位から地球の今をそのままに映し出す。私たちの地球をもう一度作り直すプロジェクト。

A mirrored sphere floating in the air reflects the earth as it is today from all directions. A project to re-create our earth once again.

Project Information

1992
所在地. 大阪ベイタワー(大阪府大阪市港区弁天1丁目2−4−700)

1992
Location. Osaka Bay Tower (2-4-700, Benten 1-chome, Minato-ku, Osaka City, Osaka Prefecture)

Credit

撮影. 団塚 栄喜

Photograph. EIKI DANZUKA

029_SIX WAKE ROPPONGI

SIX WAKE ROPPONGI

Landscape Design

BOATRACEに訪れる観客は極わずかな風向きの変化、水面の変化、気持ちの変化などから勝負を見極める。小さな変化に感覚を研ぎすませることで得られる一瞬の閃きは、人間の五感では表せない、まさに 6th SENCE(=第6の感覚)である 。
BOATRACEの魅力を 世界へ発信する施設「SIX WAKE ROPPONGI」。そのランドスケープは様々な発見や気づきから6th SENCEが生まれる特別な場所であるべきだと考えた。6艇のボートの軌跡とダイナミックな波を形どり、レースの躍動感・スピード感を表現する空間には、色とりどりの花々や樹木を植え、象徴的な水景からは心地よい水音や潤いが生まれる。6th SENCEを刺激する環境が多くの人々を招き入れ、BOATRACEと触れ合う場となる事を目指した。

Visitors to BOATRACE discern the game through subtle shifts in wind, water, and atmosphere, attuned to nuances beyond the five human senses—a true 6th sense. “SIX WAKE ROPPONGI” serves as the venue showcasing the allure of BOATRACE to a global audience. This environment fosters moments of discovery and insight, where the 6th sense comes alive through various experiences. Designed to stimulate this heightened perception, it aims to attract many to engage with the excitement of BOATRACE.

Project Information

竣工. 2020
所在地. SIX WAKE ROPPONGI(東京都港区六本木5丁目16-7)
敷地面積. 3600㎡
用途. 複合施設
URL. https://sixwake.jp/

Completion. 2020
Location. SIX WAKE ROPPONGI (16-7, Roppongi 5-chome, Minato-ku, Tokyo)
Site area. 3600㎡
Use. COMPLEX
URL. https://sixwake.jp/

Credit

事業主. 一般財団法人 BOATRACE振興会
建築. 株式会社石本建築事務所
照明デザイン. 有限会社 ライトデザイン
施工. 清水建設株式会社
撮影. 佐藤振一

Business owner. Boat Race Promotion Association
Architectural design. ISHIMOTO
Construction. SHIMIZU CORPORATION
Light Design. LIGHTDESIGN INC.
Photograph. SHINICHI SATO

030_GRAND TOWER FUCHU LA AVENUE 

GRAND TOWER FUCHU LA AVENUE

グランタワー府中 ラ・アヴェニュー

Landscape Art

高層マンションの吹き抜けの中庭に地域の場所性を表す言葉や生活のシーンに出てきそうな言葉をランダムにちりばめた白い庭をつくる。住民はそれらの言葉を繋ぎ合わせて自分の気持ちを投影しそれぞれのストーリーを空想する。エレベーターホールからは英語、キッズルームからは平仮名が読めるようにレイアウトとした。 

In the atrium courtyard of a high-rise condominium building, a white garden is set to bloom, adorned with words that echo local landmarks and scenes from daily life. These words are strategically placed to inspire residents to weave their own narratives, projecting their emotions and envisioning personal stories. The design is crafted to allow English words to be readable from the elevator hall, while hiragana characters grace the kids’ room, ensuring a harmonious blend of cultural expressions throughout the space.

Project Information

竣工. 2005
所在地. グランタワー府中 ラ・アヴェニュー(東京都府中市宮町1丁目50)
用途. レジデンス

Completion. 2005 
Location. Grand Tower Fuchu La Avenue (1-50 Miyamachi, Fuchu City, Tokyo)
Use. RESIDENTIAL

Credit

建築. 株式会社 日建設計
施工. 西松建設株式会社
撮影. 浅沼 茂樹

Architectural design. NIKKEN SEKKEI LTD
Construction. NISHIMATSU CONSTRUCTION CO.,LTD.
Photograph. SHIGEKI ASANUMA

031_KANAGAWA UNIVERSITY OF HUMAN SERVICES

KANAGAWA UNIVERSITY OF HUMAN SERVICES

神奈川県立保健福祉大学

Landscape Art

かつてはどこの小学校の校庭にもあった百葉箱という白い木の箱。中には温度計や湿度計などの気象観測装置が入っていた。看護師を養成する大学の建築を百葉箱に見立て、その中に自然や人間を観測する装置としてのアートワークを16箇所に点在させた。看護師に必要な微細な環境の変化や人への思いやりの気持ちなど、目に見えないモノやコトへの気付きを促す作品である。

In every elementary schoolyard, a white wooden box known as a hundred-leaf box once housed weather observation instruments like thermometers and hygrometers. Drawing inspiration from this, the architecture of a nursing university mirrors the structure of a hundred-leaf box. Within its confines, artwork is strategically placed across 16 locations, serving as tools to observe nature and humanity. This installation aims to foster awareness of the unseen elements around us, such as subtle environmental shifts and empathy towards others—essential qualities for nurses in their practice.

Project Information

竣工. 2003
所在地. 神奈川県立保健福祉大学(神奈川県横須賀市平成町1-10-1)
敷地面積. 6348m2
用途. 教育

Completion  2003
Location. Kanagawa Prefectural University of Health and Welfare (1-10-1 Heisei-cho, Yokosuka City, Kanagawa Prefecture)
Site area. 6348m2
Use. EDUCATIONAL

Credit

建築. 株式会社 東畑建築事務所
施工. 株式会社大林組
グラフィックデザイン. SPHERE
アワード. グッドデザイン賞
撮影. 浅沼 茂樹

Architectural design. TOHATA ARCHITECTS & ENGINEERS, INC.
Construction. Obayashi Corporation
Graphic Design. SPHERE
Award. GOOD DESIGN AWARD
Photograph. SHIGEKI ASANUMA

032_SAIKI PEACE MEMORIAL PARK

SAIKI PEACE MEMORIAL PARK

佐伯市平和公園

Landscape Art
Landscape Design

この地は旧日本軍海兵隊基地で多くの海軍施設があったが、そのほとんどが破壊された。戦時中、海で命を落とした人々へのオマージュとして、佐伯の海の風景や船をモチーフにした舗装、水辺、植栽が施されている。使用された材料もこの地域の石灰岩やコンクリートを主体とし、公園中央のリングに沿って桜が植えられ、過去と未来、人間と自然、人間と人間の架け橋となる戦艦と同じ鋼材のアーチモニュメントで平和の環「和」が完成する。植樹は、地元の子どもたちが平和と生命あふれる未来の森の成長を願って行われ、桜の足下にはタイムカプセルも埋設されている。

The site, once a Japanese Marine Corps base rich in naval history, saw many of its facilities destroyed. In homage to those who perished at sea during the war, the design incorporates elements inspired by Saiki’s seascape and maritime vessels. Pavements, water features, and landscaping reflect these themes. Local limestone and concrete dominate the materials, while cherry trees lining the park’s central ring complete the “Wa” peace circle. At the heart of the park stands an arch monument forged from the same steel as historic battleships, symbolizing continuity between past and future, humanity and nature, and among people themselves. The planting of cherry trees was a collaborative effort involving local children, envisioned to nurture a future forest teeming with peace and vitality. Beneath the cherry trees, a time capsule was buried, embodying hopes for a lasting legacy of harmony and renewal.

Project Information

竣工. 2010
所在地. 佐伯市平和公園(大分県佐伯市鶴谷町3丁目3−12)
敷地面積. 20,000㎡
用途. 公園

Completion. 2010
Location. Saiki City Peace Park (3-3-12, Tsurutani-cho, Saiki City, Oita Prefecture)
Site area. 20,000㎡
Use. PARK

Credit

事業主. 佐伯市
撮影. 株式会社フォワードストローク

Business owner. Saiki City
Photograph. Forward Stroke Inc.

033_KASUMIGASEKI COMMON GATE 1

KASUMIGASEKI COMMON GATE (1)

霞ヶ関コモンゲート(1)

Landscape Art

人類は世界中の山を削り取り、その石でビルの山を作ってきた。地球温暖化は急速に進んでいるが、都市開発の速度は緩む気配もない。世界中からここに集められ、黒から白へ順に並べられた石。黒い石は夏は暑くて座れないが、冬には暖かく座りたくなる。また白い石は夏でもひんやりとして気持ちが良い。これは、座る位置を通して地球温暖化を感じられる体温計ベンチである。

Across the globe, humans have been quarrying mountains and erecting towering structures from their stones. Despite the accelerating pace of global warming, urban development continues unabated. Gathered from various corners of the world, stones are meticulously arranged here, transitioning in color from black to white. In summer, the black stones absorb heat, making them too warm to sit on comfortably, whereas in winter, they radiate a cozy warmth. Conversely, the white stones remain cool and inviting even during the hottest days of summer. This innovative design transforms the bench into a thermometer of sorts, where the temperature you experience varies depending on where you choose to sit, offering a tactile experience of global warming’s impact.

Project Information

竣工. 2007
所在地. 霞ヶ関コモンゲート(東京都千代田区霞が関3丁目2−1)
用途. 複合施設

Completion. 2007
Location. Kasumigaseki Common Gate (2-1, Kasumigaseki 3-chome, Chiyoda-ku, Tokyo)
Use. COMPLEX

Credit

建築. 株式会社 久米設計
設計. 鳳コンサルタント株式会社
施工. 大成建設株式会社
撮影. 浅沼 茂樹

Architectural design. KUME SEKKEI co.ltd., 
Landscape design. OHTORI CONSULTANTS CO.,LTD.
Construction. TAISEI CORPORATION
Photograph. SHIGEKI ASANUMA

034_BEPPU ART MONTH 2012

BEPPU ART MONTH 2012

ベップアートマンス 2012

Installation

文禄5年閏7月12日(1596年9月4日)別府湾に浮かんでいた瓜生島が大地震と津波で一夜にして沈んだという伝説を、古地図や文献、模型、スケッチ、別府湾で採集した石や砂で検証、考察するインスタレーション作品。

This installation delves into the legend surrounding Uryu Island, which purportedly floated in Beppu Bay on July 12, 1596 (September 4, 1596), only to sink overnight following an earthquake and tsunami. It incorporates old maps, documents, models, sketches, and materials such as stones and sand collected from Beppu Bay, aiming to explore and validate this historical account.

Project Information

2012
所在地. 清島アパート(大分県別府市末広町2-27)
撮影. YUSUKE KOMATSU

2012
Location. Kiyoshima Apartment (2-27 Suehiro-cho, Beppu City, Oita Prefecture)
Photograph. YUSUKE KOMATSU

035_URBAN DOCK LALAPORT TOYOSU

URBAN DOCK LALAPORT TOYOSU

アーバンドック ららぽーと豊洲

Landscape Design

GREAT VOYAGES TOYOSU

16世紀前半、まだ地球上のどこに何があるのかさえ明確でなかった時代に、ヨーロッパの世界進出、大航海時代が始まる。それによる新航路や新大陸の発見が、その後のヨーロッパの発展に大きな役割を果たしたのだ。21世紀、東京ベイエリア、豊洲。かつてこの地にあった造船所もまた、船をつくることを通し「発見」を世界中の人に提供してきた。この場所は新たな「発見」を伝えるランドスケープとして生まれ変わる。本計画では、ランドスケープ全体を海ととらえ、その場に行き交う人々を航海者と位置づけた。この敷地は元々造船所であり、2本の元ドックを埋め立ててつくられる。その跡地は「緑」「水」「大地」の3枚の波が重ねられ、いくつかの”島”とみたてたカフェやFM局・美術館が点在し、波の上には泡や珊瑚をモチーフとした白いベンチが浮遊している。その中を航海者は自由に、時には流れに身をゆだね、また、時には強い意思をもって航海し、発見と出会いを体験する。この地の持つ、東京ベイを一望できる借景を持つ、造船所跡地という象徴的なバックグラウンド、新しい街、豊洲、という諸条件に対し、「ライフスタイルの発見」「東京再発見」「自分のお気に入りの場所を発見」など、あらゆるレベルで発見や出会いのきっかけを作り出すことが、本計画でのランドスケープのあり方であると考えた。

In the early 16th century, amid the onset of Europe’s Age of Exploration, when geographical understanding was still nascent, global expansion began. Fast forward to the 21st century, Tokyo’s Toyosu district, once a bustling shipyard, now evolves into a site symbolizing new discoveries. This transformation views the entire landscape as a metaphorical sea, with passersby cast as voyagers. Originally reclaimed from two former docks, this area blends “green,” “water,” and “earth” into overlapping waves. Cafés, art museums, and FM stations serve as metaphorical “islands,” while white benches adorned with foam and coral motifs float atop the waves. Here, voyagers navigate freely, surrendering to currents or steering with resolve, encountering new discoveries and connections. The site’s panoramic view of Tokyo Bay, its historical significance as a former shipyard, and its position in the burgeoning Toyosu community all contribute to a multifaceted project. This initiative aims to foster encounters and discoveries at various levels: discovering new lifestyles, rediscovering Tokyo’s essence, and uncovering personal havens. The landscape itself serves as a catalyst for exploration and meaningful interactions at every turn.

Project Information

竣工. 2006
所在地. アーバンドック ららぽーと豊洲(東京都江東区豊洲2-4-9)
敷地面積. 67,499㎡
用途. 複合施設
URL. https://mitsui-shopping-park.com/lalaport/toyosu/

Completed. 2006
Location. Urban Dock Lalaport Toyosu (2-4-9 Toyosu, Koto-ku, Tokyo)
Site area. 67,499㎡ 
Use. COMPLEX
URL. https://mitsui-shopping-park.com/lalaport/toyosu/

Credit

事業主. 三井不動産, 石川島播磨重工業(現・株式会社IHI)
設計・建築.  株式会社 日本設計, 株式会社 LLT(ジョン・ロウ)
施工. 大成建設株式会社
撮影. 株式会社フォワードストローク
アワード. グッドデザイン賞

Business owner. Mitsui Fudosan Co., Ltd. ,IHI Corporation
Architectural design. NIKKEN SEKKEI LTD, L.L.T.Architec
Construction. TAISEI CORPORATION
Photograph. Forward Stroke Inc.
Award. GOOD DESIGN AWARD

037_EARTHSCAPE

EARTHSCAPE

アースケイプ

Book

「自然の姿こそが、美しさの手本である」
風景司 団塚栄喜のつくる彫刻、プロダクト、ランドスケープ等の代表作を抜粋したコンセプトブック「EARTHSCAPE」をCCCメディアハウスより発刊。

Eiki Danzuka, a landscape designer, published a concept book “EARTHSCAPE” from CCC Media House, featuring a selection of his sculptures, products, and landscapes.

037_MINATO MIRAI BUSINESS SQUARE

MINATO MIRAI BUSINESS SQUARE

みなとみらいビジネススクエア

Landscape Art

BETWEEN SKY & SEA
海浜の埋め立て地につくられた池には空にまつわる言葉が鏡像となって映り込み、水が引くと底から海にまつわる言葉が現れる。池を貫通する道は足を濡らさないと向こう側には行けない。この街の未来の姿を映し出す水鏡。

BETWEEN SKY & SEA
In a pond nestled on reclaimed beachfront, words associated with the sky are mirrored on its surface. As the water ebbs, words linked to the sea emerge from its depths. This path across the pond mirrors the future trajectory of the city, while the water acts as a reflective surface, offering insights into its future.

Project Information

竣工. 2004
所在地. みなとみらいビジネススクエア(神奈川県横浜市西区みなとみらい3-6)
敷地面積. 3,305㎡
用途. オフィス

Completion. 2004
Location. Minatomirai Business Square (3-6 Minatomirai, Nishi-ku, Yokohama City, Kanagawa Prefecture)
Site area. 3,305㎡
Use. OFFICE

Credit

建築. 三菱地所株式会社
施工. 大成建設株式会社+鹿島建設株式会社 JV
撮影. 浅沼 茂樹

Architectural design. MITSUBISHI ESTATE CO., LTD.
Construction. TAISEI CORPORATION+ KAJIMA CORPORATION JV
Photograph. SHIGEKI ASANUMA

039_FUKUOKA FINANCIAL GROUP HEAD OFFICE

FUKUOKA FINANCIAL GROUP HEAD OFFICE

ふくおかフィナンシャルグループ本社

Landscape Design

この場所を通って五色の献上博多が幕府に献上されていた事から、陰陽五行思想の木・火・土・金・水の五つの要素、五本の軸線上の風景を取り込み、五色の植栽、五色献上柄の照明などを計画した。

Since the presentation of the five-colored Hakata to the Shogunate at this site, the landscape has been designed along five axes, each representing the elements of wood, fire, earth, metal, and water from the Yin-Yang Five Elements philosophy. The design includes a planting scheme featuring five colors, lighting arrangements inspired by a five-colored dedication pattern, and more.

Project Information

竣工. 2008
所在地. ふくおかフィナンシャルグループ本社(福岡県福岡市中央区大手門1丁目8−3)
用途. オフィス

Completion. 2008
Location. Fukuoka Financial Group Headquarters (1-8-3 Otemon, Chuo-ku, Fukuoka City, Fukuoka Prefecture) 
Use. OFFICE

Credit

事業主. ふくおかフィナンシャルグループ
建築. 株式会社 松田平田設計
撮影. 熊谷 玄

Business owner. Fukuoka Financial Group
Architectural design. MHS Planners, Architects & Engineers Ltd.
Photograph. GEN KUMAGAI

040_FUKUOKA PREFECTURAL UNIVERSITY THE FACULTY OF NURSING

FUKUOKA PREFECTURAL UNIVERSITY THE FACULTY OF NURSING

福岡県立大学看護学部

Landscape Art

「人間らしく生きるとはどういうことか」
科学やテクノロジーが巨大化すればする程、人間は人間の存在の根元を謙虚に問い直そうとします。福祉、看護学は、その人がその人らしく生きられるように手助けするには、どうすればよいかを考える学問です。HUMANIZED ART SCAPE と名付けられた今回の計画は、人間が人間を支えていく人材を世に送り出す看護学部の理念を人体をモチーフに、五感をテーマとして表現しました。キャンバス全体にちりばめられた5つの計画は、それぞれに視覚、嗅覚、触覚、味覚、聴覚に訴えかけるしかけが施されています。これらのプラザに配置されるアート計画は「人間らしさ」をテーマに人と人を繋ぐための装置であり、このプラザで行われる行為を創造しそれらを体験してもらうためのものです。これから会社に巣立つ学生達にとって、これらのアート計画に触れた体験が、卒業し福祉や看護の仕事に従事したときに人間らしさを想像する一つの要素となること、またかけがえのない学生生活がより豊かになること、そして、刻々と変化する社会のなかで、人間の尊厳を守り、いのちを守り、こころ豊かな生活を守るために、創造力豊かな人間へと育ってくれる事を願って計画しました。

“What does it mean to live as a human being?” As science and technology expand exponentially, we find ourselves humbly questioning the fundamental essence of human existence. The field of welfare and nursing studies focuses on empowering individuals to live authentically as themselves. Named HUMANIZED ART SCAPE, this project embodies the philosophy of the School of Nursing, which trains professionals dedicated to supporting human dignity. Using the human body as its motif and the five senses as its guiding theme, the project features five distinct installations spread across the canvas. Each installation is meticulously crafted to evoke sensory experiences—sight, smell, touch, taste, and hearing. These art installations serve as a conduit for exploring the concept of “humanity,” fostering interactive experiences within the plaza. For students preparing to enter their careers, engaging with these artworks becomes an integral part of envisioning their roles in welfare and nursing. It enriches their academic journey and prepares them to uphold human dignity, preserve life, and nurture spiritual fulfillment in an ever-evolving society. The goal is for these students to evolve into creative individuals who champion these values, contributing to a society where every person’s humanity is respected and nurtured.

Project Information

竣工. 2003

Completion. 2003

Credit

事業主. 福岡県
建築. 株式会社 安井建築設計事務所
アートプロデュース. 株式会社 織絵
撮影. 浅沼 茂樹

Business owner. FUKUOKA PREFECTURE 
Architectural design. Yasui Architects & Engineers, Inc.
Art production. ORIE Co.,Ltd.
Photograph. SHIGEKI ASANUMA

041_BANCHO NO NIWA

BANCHO NO NIWA

番町の庭

Landscape Design

「番町の庭」
この街が育んできたくらし・文化・歴史を改めて見つめ未来へと繋いでいく、まちづくり広場。「番町」という地名は、江戸時代、江戸城を守る為にこの一帯に大番組の旗本たちを住まわせたことが由来とされ、江戸時代の街割りは今も残っている。建物・庭は当時の武家屋敷の構成に習い、庭には江戸文様の「七宝」パターンを描いている。輪がつながりそれが四方に連続する「七宝」模様は、限りなく広がることから永遠に栄える縁起の良い模様。この場所から人々がつながり、その輪がこの場所を中心に広がっていくよう願いを込めている。

Bancho no Niwa
This urban plaza reimagines and revitalizes the lifestyle, culture, and rich history cultivated by this town, linking it with future aspirations. The name “Bancho” harks back to the Edo period (1603-1867), when Hatamoto (feudal lords) were stationed here to safeguard Edo Castle, and the period’s street layout still endures. The architecture and gardens are designed in homage to the samurai residences of that era, featuring gardens adorned in the intricate Edo-era “cloisonne treasures” pattern. Symbolizing perpetual prosperity with its interconnected rings extending in all directions, this pattern embodies auspiciousness and continuity. Our aspiration is for Bancho no Niwa to foster community connections and radiate positivity outward, creating a hub where people gather and from which harmony and prosperity emanate.

Project Information

竣工. 2015
所在地.番町の庭(東京都千代田区四番町)
敷地面積. 960㎡
用途. パーク

Completion. 2015
Location. Bancho no Niwa (Yonbancho, Chiyoda-ku, Tokyo)
Site area. 960㎡
use. PARK

Credit

事業主. 日本テレビ放送網株式会社
PM/CM. 株式会社山下PMC
撮影. 佐藤 振一

Business owner. Nippon Television Network Corporation
PM/CM. Yamashita PMC Inc.
Photograph. SHINICHI SATO

042_OITA AIRPORT

OITA AIRPORT

大分空港

Landscape Design
Interior Design

空港の手荷物受取所に大分の豊かな海の風景を表現すべく、魚拓を県民から募集し、釣人の名前、場所・魚種・大きさ・重さなどの情報と共に天井にプリントした。床は関サバ関アジで有名な豊後水道の潮の流れの速さをラインで表現した。青は色彩心理学的に手荷物を待つ時間を短く感じさせる色で、リラックス効果も考慮した。

In the baggage claim area of Oita Airport, the rich seascape of Oita is vividly portrayed. Local residents were invited to contribute fish prints, which now adorn the ceiling alongside details such as the fisherman’s name, location, species, size, and weight of the catch. The floor is embellished with lines representing the swift currents of the Bungo Channel, renowned for its Sekisaba (mackerel) and Sekiaji (horse mackerel). The color scheme features calming shades of blue, chosen for its ability to create a sense of time passing quickly and induce relaxation during the wait for baggage retrieval.


大分空港屋上送迎デッキ

Oita Airport Rooftop Transfer Deck

大分の魅力的な自然の風景からインスピレーションを受けデザインを展開。六郷満山を抱く山々のように高低差のあるウッドデッキと多様な植栽の構成により送迎だけでなく、景色や食事を楽しめる新たな憩いの空間を作り出した。空港ならではのピクトグラムやサイングラフィックは黒潮の大海原のように深い青と太陽のように輝く黄色い色彩で壁面に施し、送迎デッキへと導きながら期待感を一層高める。滑走路に近づくことのできるカメラスポット、子供を遊ばせたり寝そべったりリラックスした時を過ごせる芝生広場を設けた。夜間はライン状に光が浮かび上がり、滑走路の光と相俟って昼間とは一変した幻想的な空間となる。この場所が大分の景色を背景に出会いや別れといった様々なドラマの舞台となることを目指した。

The design is inspired by Oita’s attractive natural scenery. With a wooden deck that has height differences like the mountains that embrace Rokugo Manzan and a variety of plantings, we have created a new relaxing space where you can not only use transportation, but also enjoy the scenery and meals. Pictograms and sign graphics unique to an airport are painted on the walls in deep blue like the Kuroshio Current and yellow like the sun, further heightening the sense of anticipation as they lead the way to the shuttle deck. We have set up a camera spot where you can get close to the runway, and a lawn area where you can let your children play, lie down, and relax. At night, a line of light appears, and together with the light from the runway, it creates a fantastical space that is completely different from the daytime. The aim was for this place to be the setting for various dramas such as encounters and farewells, with the scenery of Oita in the background.

Project Information

竣工. 2008
所在地. 大分空港(大分県国東市武蔵町糸原)

Completion. 2008
Location. Oita Airport (Itohara, Musashi-machi, Kunisato City, Oita Prefecture)

Credit

事業主. 大分航空ターミナル株式会社
施工. 株式会社 佐伯建設
撮影. YUSUKE KOMATSU

Business owner. Oita Air Terminal Co.,Ltd
Construction. Saiki Construction
Photograph. YUSUKE KOMATSU

043_ANREALAGE+MHCP

ANREALAGE+MHCP

アンリアレイジ+MHCP

ファッションデザイナー森永邦彦氏が率いるANREALAGEと団塚栄喜のライフワークであるハーブマンプロジェクトMHCPとのコラボによるドクターコート。紫外線の量によって色が変わるフォトクロミックテクノロジーでハーブマンのパターンが緑色に浮かび上がる。MHCPスタッフ専用ユニフォームを限定販売。ご興味のある方は下記のお問合せよりご連絡ください。

This doctor’s coat is a collaboration between ANREALAGE, helmed by fashion designer Kunihiko Morinaga, and Eiki Danzuka’s lifelong work, the Herbman Project MHCP. The Herbman pattern is rendered in green using photochromic technology, transforming its hue based on the intensity of ultraviolet rays.

044_LATOUR DAIKANYAMA

LATOUR DAIKANYAMA

ラトゥール代官山

Landscape Design

杜の棲家

東京都渋谷区鶯谷町。武蔵野台地の南端に位置するこの土地は江戸期には代官所の所轄林であったと言われ、そのため代官山と呼ばれるようになった。
そして昔この地の中間に小川が流れ、そこに架かる橋を鶯橋と呼んだという。やがて手つかずの自然へと回帰する、遷移する自然の佇まいを、鶯谷町に再現した。常緑樹の生い茂る深い森の中で、谷間を流れる水に沿って渓谷林が形成される。移ろう季節の表情が姿を現し、日本の心の原風景となる。そこは草木の緑や鳥のさえずり、そして水のせせらぎ といった、私たちに癒しをもたらす場としての森。そして人々を寄せ付けない、信仰や畏怖の対象としての神聖なる森。この森の住人は、人と自然のあり方を見据えたこの森に深く癒され、時に自然の生命力や叡智を学び、それぞれの豊かな未来への想いをそこに投影する。「杜」は、ここに棲まう人々と共に暮らし成長するだろう。

Nestled in Uguisudani-machi, Shibuya-ku, Tokyo, Dwelling in the Forest lies at the southern edge of Musashino Plateau. Historically, it was part of a forest under the jurisdiction of a government official during the Edo period, giving rise to its name, Daikanyama. Once traversed by a stream where Yingitobashi bridge stood, this land now recreates a transitional environment that mirrors its natural origins. Dense evergreen forests and valley woodlands flourish alongside flowing waters, showcasing the seasonal transformations that define Japan’s picturesque landscapes. The forest serves as a sanctuary, where the verdant foliage, birdsong, and babbling streams provide solace and healing. Revered as a sacred space, it inspires awe and reverence, bridging the gap between humanity and nature. Inhabitants find deep solace here, connecting with the forest’s vitality and wisdom, and envisioning a prosperous future intertwined with its growth. Dwelling in the Forest embodies a harmonious coexistence between people and nature, nurturing a symbiotic relationship that promises mutual growth and enrichment.

Project Information

竣工. 2010
所在地. ラトゥール代官山(東京都渋谷区鶯谷町13-1)
敷地面積. 15,713.11㎡
用途. レジデンシャル

Completion. 2010
Location. La Tour Daikanyama (13-1 Uguisudani-machi, Shibuya-ku, Tokyo)
Site area. 15,713.11㎡
Use. RESIDENTIAL

Credit

事業主. 住友不動産株式会社
建築. 株式会社 日建設計
施工. 西松建設株式会社
撮影. KUNIHIKO ISHIJIMA

Business owner. Sumitomo Realty & Development Co., Ltd.
Architectural design. NIKKEN SEKKEI LTD
Construction. NISHIMATSU CONSTRUCTION CO.,LTD.
Photograph. KUNIHIKO ISHIJIMA

046_SENDAI ASTRONOMICAL OBSERVATORY

SENDAI ASTRONOMICAL OBSERVATORY

仙台市天文台

Interior

建築家からは、子供達に夢を与えてくださいと一言。まず天体望遠鏡は色と数字や注意喚起などのグラフィックででどこかロボットを思わせるデザインにした。天体観測所への10mの回廊は合わせ鏡にして黒く塗装し、無限に続く漆黒の宇宙空間を表現。天体観測後の回廊も合わせ鏡とシルバーの塗装にして光に包まれた地球への帰還を表し、宇宙飛行士になった気分を演出した。

The architects had one goal in mind: to inspire children’s dreams. Initially, they designed the astronomical telescope resembling a robot, adorned with vivid colors and graphics such as numbers and warnings. Leading up to the observatory, a 10-meter corridor was painted black, lined with laminated mirrors to evoke the boundless expanse of space. After the astronomical observation, the corridor transitions to silver with mirrored surfaces, symbolizing the return to Earth bathed in light and fostering a sensation akin to that of being an astronaut.

Project Information

竣工. 2007
所在地. 仙台市天文台(仙台市青葉区錦ケ丘9丁目29-32)
用途. 天文台

Completion. 2007
Location. Sendai City Observatory (29-32, Nishikigaoka 9-chome, Aoba-ku, Sendai)
Use. ASTRONOMICAL OBSERVATORY

Credit

建築. 株式会社NTTファシリティーズ
撮影. YUSUKE KOMATSU

Architectural design. NTT FACILITIES, INC.
Photograph. YUSUKE KOMATSU

045_ BEPPU ART MONTH 2011

BEPPU ART MONTH 2011

ベップアートマンス2011

Installation

温育 ON-IKU
別府の町を歩いていると、湯煙が湧き出す排水溝の脇の路傍の草たちの活力に目を奪われる事がある。温泉は人を癒すのだが、植物の成長とも関係しているのではないかと思い、温泉と植物と人間の関係を研究するラボを開設した。ペットボトルを住民に配布し、お気に入りの温泉水とその効能を記入。その温泉脇に自生する雑草をペットボトルに生けて展示し、太陽光の波長を再現した光源で生育状況を観察し記録した。

ON-IKU
When strolling through Beppu, one cannot help but notice the vibrancy of roadside grasses flourishing alongside drainage ditches where hot spring water flows. While hot springs are renowned for their healing properties, they may also play a role in plant growth. To delve deeper into this relationship between hot springs, plants, and people, we established a laboratory. Residents were provided with plastic bottles and invited to share their favorite hot spring water and its perceived benefits. We collected wild weeds thriving near the hot springs and showcased them in PET bottles. Their growth was meticulously observed and documented under a light source mimicking sunlight wavelengths.

Project Information

2011
所在地. 清島アパート(大分県別府市末広町2-27)

2011 
Location. Kiyoshima Apartment (2-27 Suehiro-cho, Beppu City, Oita Prefecture)

Credit

撮影. YUSUKE KOMATSU

Photograph. YUSUKE KOMATSU

047_OIZUMI YUMERIA ART PROJECT

OIZUMI YUMERIA ART PROJECT

大泉ゆめりあアートプロジェクト

Landscape Art

RE-BIRTH
空からのメッセージ
大泉学園の一帯はかつての湧水池で、白子川や水田、水門、水車が固有の水の風景を作っていました。そして、ここに暮らす人々は、その水の豊かな恵みを受けながら、独特の豊かな文化を形成していました。しかし現在、その面影を見ることはできません。このアートワークは、雨水を大地に還し植物を育て、森の命を守るという、水と生命の循環のメカニズムを表しています。ここを通る人々が、自然界の循環という、大きな時間(過去・現在・未来)や、環境(自分の環境・地球・宇宙)を意識するきっかけとなり、水や緑や人を思いやる感性につながっていくことを願っています。
ブロンズ製の老木は、実際に枯れた桜の木から、型を起こして造られました。この中には、木炭が充填され、天地逆さまに立っています。そして今、足元に一本の桜の幼木が、植えられました。ブロンズと木炭は、共に水質を浄化する作用をもち、ここに降った雨(汚染された水)を根から幹、枝を通る過程で浄化し、きれいな水で自分の子孫を育てていくのです。
原型となった桜の枯木は、2002年3月に廃校となる大分県立大野高等学校より寄贈されたものです。


RE-BIRTH: Message from the Sky
Oizumi Gakuen area was once graced by a spring-fed pond, where the Shirako River, rice paddies, sluice gates, and water wheels crafted a unique aquatic landscape. Here, the local community flourished, cultivating a distinctive and vibrant culture amid the abundant blessings of water. Sadly, today, traces of this past have faded from view. This artwork embodies the intricate cycle of water and life, illustrating rainwater’s return to the earth to nurture plants and sustain forest life. Our aim is for passersby to reflect on the profound cycles of nature—spanning past, present, and future—and the broader environmental interconnectedness encompassing personal surroundings, Earth, and the universe. We hope this awareness fosters a sensitivity towards caring for water, greenery, and humanity. At its heart stands a bronze sculpture of an ancient cherry tree, crafted from a real deceased specimen, filled with charcoal, and inverted. At its base, a young cherry tree now thrives. The bronze and charcoal synergistically purify water, transforming polluted rainwater into clean nourishment as it passes through roots, trunk, and branches, nurturing future generations of cherry trees. The original cherry tree was generously donated by Oita Prefectural Ohno High School, which closed its doors in March 2002, symbolizing renewal and continuity through this poignant artwork.

Project Information

2001
所在地. 東京都練馬区東大泉1-29-1 大泉学園ゆめりあ1

2001
Location. Oizumigakuen Yumeria 1, 1-29-1 Higashioizumi, Nerima-ku, Tokyo

Credit

撮影. YUSUKE KOMATSU

Photograph. YUSUKE KOMATSU

048_TOHO UNIVERSITY

TOHO UNIVERSITY

東邦大学

Sculpture

自然・生命・人間 : Nature・Life・Man
「人間はもともと大自然の一部分として自然界のうちに生き、大自然のうちに生命を託しているのである。」
額田晉

Nature, Life, Humanity
“Humanity, as an integral part of nature, resides within the natural world and entrusts its existence to nature.”
– Susumu Nukada

Project Information

竣工. 2014
所在地. 東邦大学(東京都大田区大森西5-21-16 東邦大学大森キャンパス内)

2014
Location. Toho University (on Toho University Omori Campus, 5-21-16 Omori-nishi, Ota-ku, Tokyo)

Credit

建築. 株式会社梓設計
撮影. YUSUKE KOMATSU

Architectural design. Azusa Sekkei Co., Ltd.
Photograph. YUSUKE KOMATSU

049_HAKONE ASHINOKO HANAORI

HAKONE ASHINOKO HANAORI

箱根・芦ノ湖 はなをり

Landscape Design

箱根芦ノ湖の宿泊施設新築計画。
芦ノ湖周辺は65万年もの火山活動によりつくられた地形であり、火山の恵みにより温泉や固有の動植物が存在する。大地の息吹、漂う雲海、芦ノ湖を染める夕焼け。太古から続く生命のドラマが私たちを惹き付け、癒し、この場所での体験を特別なものにする。本計画で目指したのは、この場所が人々が訪れる度に豊かな自然に出会い、忘れられない体験と美しい景色の記憶のブックマーク「しおり」となることである。各所に「しおり」と名付けた絶景へ誘うビューポイントや水音を感じることのできる御休み処を散りばめた。敷地全体を巡る回遊動線は蛇行し起伏に富み、自然が作り出すシークエンスが歩く楽しみを与える。敷地内で掘り出された石は全て石積み、枯れ流れ、景石として利用し、飛び石や階段は箱根火山からできた根府川石を使用した。植栽は一年を通して楽しめるよう見頃の時期が異なる自生の樹種で構成した。2つの大浴場は、一方は季節を感じる木々で包まれた森の風呂、もう一方は芦ノ湖を眺める開けた風呂とした。駐車場に水面を模したグラフィックで歩道をつくり、お客様を施設まで誘う。芦ノ湖の世界観に全身で浸り、ゆったりとした時間に身を委ねる。それが私たちが目指した過ごし方である。

Construction of a new lodging facility at Lake Ashinoko, Hakone.
The terrain surrounding Lake Ashi, shaped over 650,000 years by volcanic activity, hosts hot springs and a diverse array of flora and fauna, all bestowed by the volcano’s blessings. The earth’s breath, the ethereal sea of clouds, and the sunset over Lake Ashinoko—all embody the timeless drama of life that captivates and heals us, making this place a truly unique experience. Our project aims to transform this location into a cherished “bookmark” of unforgettable moments amidst breathtaking scenery, where visitors can reconnect with the richness of nature with each visit. Throughout the site, we have scattered “bookmarks” such as viewpoints offering panoramic vistas and rest areas serenaded by the soothing sounds of water. A winding circular pathway traverses the landscape, offering a journey filled with natural undulations and delights. All stones excavated on-site have been repurposed as masonry, dry streams, and landscape features, with stepping stones and stairs crafted from Nebugawa stone sourced from the Hakone volcano. The facility includes two spacious baths: one nestled within a forest enclave surrounded by seasonal foliage, and the other an open-air bath overlooking Lake Ashinoko. A visually stunning walkway in the parking area mimics the water’s surface, inviting guests into the ambiance of Lake Ashinoko and setting the stage for a leisurely retreat. Our goal is to provide an immersive experience where guests can unwind and savor the essence of Lake Ashinoko at their own pace.

Project Information

竣工. 2017
所在地. 箱根・芦ノ湖 はなをり(神奈川県足柄下郡箱根町元箱根桃源台160)
敷地面積. 9,526㎡
用途. 宿泊

Completion. 2017
Location. Ashinoko, Hakone, Hananori (160 Moto Hakone Togendai, Hakone-cho, Ashigarashita-gun, Kanagawa Prefecture)
Site area. 9,526㎡ 
Use. HOSPITALITY

Credit

事業主. オリックス・ホテルマネジメント株式会社
建築. 株式会社入江三宅設計事務所
施工. 株式会社 安藤・間
撮影. yusuke komatsu

Business owner. ORIX Hotel Management Corporation
Architectural design. IRIE MIYAKE ARCHITECTS & ENGINEERS
Construction. HAZAMA ANDO CORPORATION
Photograph. yusuke komatsu

051_GINZA MITSUI BUILDING

GINZA MITSUI BUILDING

銀座三井ビルディング

Landscape Design

計画地は古くから交通の要衝であり、現在でも様々な動線が交錯する都市の流れの中に浮かぶ様に存在している場である。ここでのランドスケープデザインは、基本的に二つのデザイン手法を組み合わせ構成された。1/fゆらぎの床パターンで表現される流れの上に、多様なエレメントが浮かぶ様に点在する。それは植栽やストリートファニチャーであり、さらに建築自体も浮かぶように存在している。人々はその流れを通過する行為を通して普段の都市生活の中で忘れかけている自分自身を再認識することになる。

The project site has historically served as a pivotal transportation nexus, seamlessly integrated into the bustling urban network of intersecting traffic lines that define its present-day existence. The landscape design here employs a dynamic fusion of two key approaches: a 1/f fluctuation floor pattern and an array of elements that appear to float amidst the city’s flow. These elements encompass greenery, street furniture, and architectural features that create a sense of ethereal suspension. Navigating through this environment prompts individuals to reconnect with themselves, a rejuvenating experience often overlooked in their daily urban routines.

Project Information

竣工. 2005
所在地. 銀座三井ビルディング(東京都中央区銀座8-13-1)
敷地面積. 4,081.23㎡
用途. オフィス

Completion. 2005
Location. Ginza Mitsui Building (8-13-1 Ginza, Chuo-ku, Tokyo)
Site area. 4,081.23m2
Use. OFFICE

Credit

事業主. 三井不動産株式会社
建築. 株式会社 松田平田設計
施工. 三井住友建設株式会社+大成建設株式会社 JV
撮影. 浅沼 茂樹, YUSUKE KOMATSU

Business owner. Mitsui Fudosan Co., Ltd.
Architectural design. MHS Planners, Architects & Engineers Ltd.
Construction. Sumitomo Mitsui Construction Co., Ltd. + TAISEI CORPORATION
Photograph. SHIGEKI ASANUMA, YUSUKE KOMATSU

052_IIDABASHI PLANO

IIDABASHI PLANO

飯田橋プラーノ

Landscape Design

富士見に暮らす
千代田区富士見、江戸時代に譜代大名の武家屋敷が軒を連ねた屋敷町。今もなお見附の石垣が残る、江戸城の北の丸に最も近い、外壕要の牛込御門。そして、江戸時代初期から歴史の始まる小石川後楽園、千鳥ヶ淵の桜並木。東京を代表する花街であった面影を残す神楽坂。ここは、江戸の面影を残した、東京都の懐と言える場所です。「富士見に暮らす」ということは、積層した江戸/東京の歴史の上に暮らすということ。再開発という大きな変化によって、この土地の記憶が失われてしまわないよう歴史を継承し、これからもこの土地で始まる新しい暮らしを、より豊かなものにしていくこと。歴史・自然・街を通して富士見という土地にふれるランドスケープデザインを提案した。

Residing in Fujimi
Fujimi, Chiyoda-ku, is a residential area where samurai residences once stood side by side during the Edo period. The stone walls of Mitsuke still stand, and Ushigome Gomon, the outer gateway of Edo Castle, lies closest to the castle’s northern citadel. Nearby, Koishikawa Korakuen Garden, dating back to early Edo, and the cherry tree- lined Chidorigafuchi embody the area’s historical roots. Kagurazaka, renowned for its legacy as Tokyo’s iconic flower district, retains echoes of its Edo-era past, making it a cherished part of Tokyo’s heart. Living in Fujimi means embracing layers of Edo and Tokyo history. Amidst significant redevelopment, we aim to preserve and honor the memories of this land, enriching new lives that will thrive here in the future. Our proposed landscape design seeks to deeply connect Fujimi’s history, natural surroundings, and urban fabric, ensuring its enduring significance.

Project Information

竣工. 2009
所在地. 飯田橋プラーノ(東京都千代田区富士見2-51)
敷地面積. 4,081.23㎡
用途. オフィス

Completion. 2009
Location. Iidabashi Plano (2-51 Fujimi, Chiyoda-ku, Tokyo)
Site area. 4,081.23㎡
Use. OFFICE

Credit

事業主. 野村不動産株式会社
建築. 株式会社 山下設計
施工. 大成建設株式会社
撮影. YUSUKE KOMATSU

Business owner. Nomura Real Estate Development Co., Ltd.
Architectural design. Yamashita Sekkei Inc.
Construction. TAISEI CORPORATION
Photograph. YUSUKE KOMATSU

053_PROUD FUCHU MARKS

PROUD FUCHU MARKS

プラウド府中マークス

Landscape Design

暗闇祭というこの地域に1000年以上続く祭事にまつわる伝説や物語をランドスケープ・インテリアやアートにインストールした。光と闇のある風景は日々の生活に奥行きと深みを与えてくれる。

Legends and stories of the Darkness Festival, a millennium-old tradition in this region, have been woven into the landscape interiors and artworks. The interplay of light and darkness imbues richness and depth into our everyday existence.

Project Information

竣工. 2014
所在地. プラウド府中マークス(東京都府中市宮西町1-15-15)
敷地面積. 3733㎡
用途. レジデンス

Completion. 2014
Location. PROUD Fuchu Marks (1-15-15 Miyanishi-cho, Fuchu-shi, Tokyo)
Site area. 3733㎡
Use. RESIDENTIAL

Credit

事業主. 野村不動産株式会社
設計・施工. 東急建設株式会社
撮影. YUSUKE KOMATSU

Business owner. Nomura Real Estate Development Co., Ltd.
Architectural design + Construction. TOKYU CONSTRUCTION CO., LTD.
Photograph. YUSUKE KOMATSU

054_PLAYGROUND

PLAYGROUND

SUSTAINABLE PROGRAM

MHCPを立ち上げたアースケイプでは、2001年、パキスタンとアフガニスタン国境付近の村、ドローシュで、子供たちの生活環境や遊び環境の向上を目的としたプレイグラウンド制作のボランティに参加する機会がありました。彼らにとって極当たり前な毎日は、しかしながら、安全とは言い難い切迫した社会情勢と貧困と常に隣合せの壮絶なものです。加えて、奇しくも9.11(米国同時多発テロ)と時を同じくした特殊な状況下での作業は、私たちに社会活動を強く再認識させるきっかけになりました。厳しい社会背景の一方、自然と隣合せの彼らの暮らしは同様に印象的で、そのあり方はハーブマンのアイデアに大きな影響を与えています。ランドスケープという私たちのベースから、なにかを創ることで人と自然を繋げながら、彼らに還っていくような活動が出来ないか。そんな持続可能なプログラムを考えた時、ハーブマンと名付けられた人型の畑と、併設されたカフェ、その収益でプレイグラウンドを制作するという一連のプログラムである、メディカルハーブマンカフェプロジェクトの構想が生まれました。人と自然の距離を伝えるハーブマン。ハーブマンは緑、自然の象徴であり、その命を採り入れることで、私たちは、今日も健やかに生きています。人と自然のあり方、そしてそれら自身を、もう一度、健康な状態に戻していく。MHCPの収益は、ハーブマンの次の旅の資金となり、プレイグラウンド制作をはじめとした子どもたちのための活動だけでなく、地球を健康に導く活動にも使用します。その当時、私たちが実感を持ってアクセスできた初めての、そして唯一の社会貢献活動はプレイグラウンド制作でしたが、ランドスケープデザインというフィールドをもとに、現在は、もっと様々な社会/環境活動を行うことに構想は広がっています。

Earthscape, the studio behind MHCP, had an opportunity in 2001 to join a volunteer effort constructing playgrounds in Drosh, Pakistan, near the Afghanistan border. This project aimed to enhance living conditions and provide safe play spaces for children. During our time there, we witnessed how children faced challenging social conditions, constant threats of violence, and extreme poverty on a daily basis. The events surrounding 9/11 underscored the urgency of humanitarian efforts for our team.
Equally striking was how closely these children lived with nature amidst their harsh circumstances. This connection became pivotal in the conceptual development of Herbman. We pondered whether our expertise in landscaping could create something that would give back to these children while fostering a deeper bond between people and nature.
This perspective led to the inception of the Medical Herbman Cafe Project—a multifaceted initiative including the creation of Herbman fields, operation of an adjoining cafe, and utilizing profits to build playgrounds. Herbman aims to educate visitors about our intrinsic connection with nature and the plants we rely on for our well-being. It seeks to redefine this relationship to promote healthier lifestyles.
Proceeds from MHCP fund future Herbman projects, with any surplus supporting activities benefiting children, such as playground construction, and other initiatives promoting global health. Initially focused solely on playground construction, our program has now expanded to encompass a broader array of social and environmental endeavors.

Credit

撮影. 団塚 栄喜, 熊谷 玄

Photograph. EIKI DANZUKA, GEN KUMAGAI

055_THE JINGUMAE RESIDENCE

THE JINGUMAE RESIDENCE

ザ・神宮前レジデンス

Landscape Design

表参道、外苑前、そして青山に囲まれた神宮前。その高台に「ザ・神宮前レジデンス」は位置する。ファッションをはじめ、様々な文化が醸成、発信されているこの場所に誕生したコモンスペースの一部は提供公園として洗練された魅力溢れる街に開かれる。ランドスケープは「都市のリビング」をコンセプトに住まう人が自分の家でくつろぐようにゆっくり過ごせる癒しの庭。それぞれが独自のテーマを持った10のRUG( SKY / WATER / LIGHT / SHADOW / WIND / TREE / SOIL / HARVEST / COLOR / SMELL)が敷かれ、木が茂り、花が咲き、光や風や水が美しい日常を演出する。自然のなかに住まう感覚を味わい、自然と共に生きる幸せを感じて欲しい。

Jingumae, nestled between Omotesando, Gaienmae, and Aoyama, is home to “Jingumae Residence,” situated atop a hill. Embracing its surroundings where diverse cultures, especially in fashion, flourish and spread, the common spaces will be partially opened to the refined and charming neighborhood as a park. The landscape embodies a healing garden where residents can unwind as if in their own sanctuary, rooted in the concept of “urban living.” Ten themed areas (SKY / WATER / LIGHT / SHADOW / WIND / TREE / SOIL / HARVEST / COLOR / SMELL) are meticulously crafted to enrich daily life with trees, flowers, natural light, breezes, and water. Our aim is for residents to savor the essence of living amidst nature and discover the joy of harmonizing with it.

Project Information

竣工. 2013
所在地. ザ・神宮前レジデンス(東京都渋谷区神宮前3丁目)
敷地面積. 5176㎡
用途. レジデンス

Completion. 2013
Location. The Jingumae Residence (Jingumae 3-chome, Shibuya-ku, Tokyo)
Site area. 5176㎡
Use. RESIDENTIAL

Credit

施主. 新日鉄興和不動産株式会社, 三井物産株式会社, NTT都市開発株式会社
設計・施工. 株式会社竹中工務店
照明デザイン. 有限会社 ライトデザイン
撮影. 井口忠正

Business owner. NIPPON STEEL KOWA REAL ESTATE, MITSUI & CO., 
NTT URBAN DEVELOPMENT CORPORATION
Architectural design+Construction. TAKENAKA CORPORATION
Light Design. LIGHTDESIGN INC.
Photograph. Tadamasa Iguchi

056_SANCTUS YACHIYO MIDORIGAOKA FOREST VILLA

SANCTUS YACHIYO MIDORIGAOKA FOREST VILLA

サンクタス八千代緑ヶ丘フォレストヴィラ

Earthwork

集合住宅の中庭に掘り込まれた回廊は、様々な自然の移ろいを体感するアースワークである。東西南北の方位に厳密に配置され、春分・秋分の日に天候に恵まれれば空から虹が舞い降りる。

The earthwork corridor excavated within the housing complex courtyard provides visitors with an immersive journey through diverse natural transitions. Oriented precisely along the cardinal directions of east, west, south, and north, the corridor promises a unique spectacle: under favorable weather conditions during the vernal and autumnal equinoxes, a rainbow arches across the sky, offering a mesmerizing sight to behold.

Project Information

竣工. 2009
所在地. サンクタス八千代緑ヶ丘フォレストヴィラ(千葉県八千代市大和田新田)
用途. レジデンス

Completion. 2009
Location. Sanctus Yachiyo Midorigaoka Forest Villa (Owada Shinden, Yachiyo City, Chiba Prefecture)
Use. RESIDENTIAL

Credit

事業主. オリックス不動産(株)
撮影. YUSUKE KOMATSU, 小野寺 憂希

Business owner. ORIX Real Estate Corporation.
Photograph. YUSUKE KOMATSU, YUKI ONODERA

057_LAZONA KAWASAKI

LAZONA KAWASAKI

ラゾーナ川崎

Landscape Design

映画のように街を歩こう
工業地帯で重く暗いイメージの強かった川崎駅周辺。川崎駅西口、東芝本社工場跡地に生まれたラゾーナ川崎は、「街をつくる」というコンセプトの元、大きな屋根、いくつもの広場、300もの店舗が計画された。ランドスケープデザインを担当した私たちは生まれ変わったこの街で人々が、それぞれの生活というかけがえのない物語を紡いでもらいたいと願いを込め、「映画のように街を歩こう!」をキーワードに、様々な生活の舞台を敷地に用意した。子供たちの遊び場、小さな子供を抱えるお母さんたちが集まれる場所、イベントのステージなど。ラゾーナ川崎は、訪れた全ての人が主人公になり街とつきあえる場所を目指した。

Let’s stroll through the streets like scenes from a movie!
The Kawasaki Station area, once known for its heavy industrial presence, underwent a transformation with the birth of Lazona Kawasaki at the former Toshiba headquarters plant site near the station’s west exit. Designed with expansive roofs, numerous plazas, and 300 stores, the concept was to “create a town.” As landscape designers, our vision was for people to weave their own unforgettable life stories in this revitalized town. With the guiding theme of “Let’s walk the town like a movie!”, we crafted diverse life stages across the site. There are playgrounds for children, gathering spots for mothers with young ones, and event stages. Lazona Kawasaki strives to be a place where every visitor can step into the spotlight and engage with the city.

Project Information

竣工. 2006
所在地. ラゾーナ川崎プラザ(神奈川県川崎市幸区堀川町72-1)
敷地面積. 72,013㎡
用途. 商業

Completion. 2006
Location. Lazona Kawasaki Plaza (72-1 Horikawa-cho, Saiwai-ku, Kawasaki City, Kanagawa Prefecture)
Site area. 72,013㎡
Use. COMMERCIAL

Credit

事業主. 三井不動産株式会社/NREG東芝不動産株式会社
建築.  リカルド・ボフィル, 株式会社 山下設計
設計・施工. 清水建設株式会社
照明デザイン. 有限会社ライトデザイン
撮影. 株式会社フォワードストローク
アワード. グッドデザイン賞

Business owner. Mitsui Fudosan Co., Ltd. / NREG TOSHIBA BUILDING Co., Ltd.
Project architect. RICARD BOFIL TALLER DE ARQUITECTURA,Yamashita Sekkei Inc.
Architectural design. SHIMIZU CORPORATION
Lighting design. LIGHTDESIGN INC.
Photograph. Forward Stroke Inc.
Award. GOOD DESIGN AWARD

058_MITSUI OUTLET PARK TAICHUNG PORT

MITSUI OUTLET PARK TAICHUNG PORT

三井アウトレットパーク台中港

Landscape Design

台湾で最も大きい港の一つである台中港に隣接した三井アウトレットパーク台中港。 コンテナやカラーが生み出す港の活気にインスピレーションを得たランドスケープを展開。物流資材を利用したファニチャ、風を感じるパラソルやグラフィックが港の環境を最大限に演出し、訪れる人々を楽しませてくれる。

Mitsui Outlet Park Taichung Port sits adjacent to one of Taiwan’s largest ports, Taichung Port. Inspired by the vibrant atmosphere generated by containers and colors, the landscape features furniture crafted from logistics materials, breezy parasols, and graphical elements that enhance the harbor ambiance for visitors to savor.

Project Information

竣工. 2018
所在地. 台中市梧棲區台灣大道10段 台湾
敷地面積. 44900㎡
用途. 商業

Completion. 2018
Location. Section 10, Taiwan Avenue, Wuqi Dist. Taichung City, Taiwan
Site area. 44900㎡
Use. COMMERCIAL

Credit

事業主. 三井不動産株式会社
建築. Mix StudioWorks, Inc.
撮影. yusuke komatsu

Business owner. Mitsui Fudosan Co., Ltd
Architectural design. Mix StudioWorks, Inc.
Photograph. yusuke komatsu

059_GLORY HEAD OFFICE

GLORY HEAD OFFICE

GLORY本社

Landscape Design

工場建築に囲まれた中でこの広場には角を作らず、すべてを円形で統一したデザインとし、社員が自然に親しみ、集まれるような場づくりを目指している。それは企業理念である「”求める心”と”みんなの力”が結束して初めて偉大な仕事ができる」というグローリー社の原点に帰れる場所。創業時からの企業としての歴史や想いを融合して視覚化し、広場全体が敷地内で一番存在感と求心力のあるシンボルとなっている。

Nestled amidst factory buildings, the plaza features a circular design devoid of corners, crafted to foster spontaneous gatherings among employees. It serves as a place where employees reconnect with the core tenets of Glory’s corporate philosophy: “Great work stems from the unity of the ‘spirit of seeking’ and ‘the power of all.'” The plaza stands as a powerful symbol, exuding a strong presence and serving as the central hub on the site.

Project Information

竣工. 2016
所在地. グローリー株式会社本社広場(兵庫県姫路市下手野1-3-1)
敷地面積. 1400㎡
用途. オフィス

Completion. 2016
Location. Glory Corporation Headquarters Plaza (1-3-1 Shimotono, Himeji City, Hyogo Prefecture)
Site area. 1400㎡
Use. OFFICE

Credit

事業主. グローリー株式会社本社
設計.  株式会社NTTファシリティーズ
アートディレクション. 株式会社タウンアート
施工. 株式会社神崎組
撮影. 株式会社フォワードストローク

Business owner. GLORY LTD.
Architectural design. NTT FACILITIES, INC.
Art Direction. Town Art Co., Ltd.
Construction.  Kanzakigumi Construction Co.,Ltd.
Photograph. Forward Stroke Inc.

060_PROUD TOWER SHIROKANEDAI

PROUD TOWER SHIROKANEDAI

プラウドタワー白金台

Total Design

枕草子に描かれている日本の原風景や平安時代の美意識を現代の住環境に落とし込むという設計手法。悠久の時間軸にランドスケープ、アート、インテリアの空間をひとつの物語で紡ぎ、丁寧に撚り合わせた。

The design concept integrates the timeless Japanese landscape and Heian-period aesthetics from the Pillow Book into a contemporary living environment. Landscape, art, and interior spaces are interwoven into a cohesive narrative, carefully blended across an eternal timeline.

Project Information

竣工. 2014
所在地. プラウドタワー白金台(東京都港区白金台2丁目9−13)
用途. レジデンス

Completion. 2014
Location. PROUD Tower Shirokanedai (9-13, Shirokanedai 2-chome, Minato-ku, Tokyo
Use. RESIDENTIAL

Credit

事業主. 野村不動産株式会社
施工. 三井住友建設株式会社
撮影. YUSUKE KOMATSU

Business owner. Nomura Real Estate Development Co., Ltd.
Construction. Sumitomo Mitsui Construction Co., Ltd.
Photograph. YUSUKE KOMATSU

061_UNIVERSITY OF TAIPEI TIAN-MU CAMPUS

UNIVERSITY OF TAIPEI TIAN-MU CAMPUS

台北市立大学 天母キャンパス

Art Work

JUNGLE PYRAMID(-努力は実を結ぶ-)
すべてのアスリートはJUNGLE(競争の場)の中で頂上を目指し、地道な努力を惜しまず、日夜技の研鑽を積んでいます。一朝一夕には成し遂げられない日々の努力が実を結び、開花した才能は輝かしい記録として、永く後世の人々に感動を与える。そして偉大な記録は金字塔(ピラミッド)となり人々はさらなる高みを目指す。


SPORTS(運動)・NATURE(自然)・COMMUNICATION(交流)
このアートワークは体育学院と市民の運動場の象徴として、100のアスリートの名言や競技の記録が刻まれ、人々が運動し、通り抜け、遊んだり座ったりできる集いの場を形成。市民の参加により植物の苗が植えられ、植物と共生することで都市をさらに豊かに彩りながら人々とこの場のつながりを深めている。

JUNGLE PYRAMID (-Effort Leads to Achievement-) Athletes in the JUNGLE (competitive arena) tirelessly strive for excellence, dedicating themselves to honing their skills day and night. Their persistent efforts, cultivated over time, bear fruit, leaving a lasting legacy of remarkable achievements that inspire future generations. As their accomplishments ascend like a pyramid, they set their sights even higher.

SPORTS (exercise), NATURE (nature), COMMUNICATION (exchange) This artwork embodies both an athletic institute and a community playground, adorned with engraved quotes and competition records of 100 athletes. It serves as a hub where people can exercise, traverse, play, and relax. Citizens participated in planting seedlings, enriching the urban environment and strengthening the bond between individuals and this cherished place through a symbiotic relationship with nature.

Project Information

竣工. 2014
所在地. 台北市立大学 天母キャンパス(台湾台北市士林区)
敷地面積. 137㎡

Completion. 2014
Location. Taipei City University Tianmu Campus (Shilin District, Taipei, Taiwan)
Site area. 137㎡

Credit

事業主. 台北市立大学
アートプロデュース. 株式会社タウンアート
造園設計・施工. 造璟景観設計有限公司, GRAND VIEW
撮影. Jane KUNG

Business owner. University of Taipei
Art production. Town Art Co., Ltd.
Photograph. Jane KUNG

062_SHINAGAWA CENTRAL GARDEN

SHINAGAWA CENTRAL GARDEN

品川セントラルガーデン

Landscape Art

この辺りは東海道第一の宿場、品川宿だった。細長く高低差のある敷地をここから始まる東海道の旅路になぞらえ、点在するフォリーには、ここから先の旅で出会うであろう7つの風景をサンプリングしその断片を5m角のフレームに挿入した。このフレームはある角度から見るとステンレスの鏡面仕上げで視界から消え去る。

This site marks the historic starting point of the Tokaido Highway at Shinagawa-juku. Spanning a long, narrow stretch with varying elevations, it mirrors the journey along the Tokaido Highway that commences here. Scattered across the site are follies representing seven landscapes one would encounter along this journey, each fragment artfully inserted within a 5-meter square frame. From a specific viewpoint, the stainless steel’s mirrored finish causes the frame to vanish from sight.

Project Information

竣工. 2004
所在地. 品川セントラルガーデン(東京都港区港南2丁目16)

Completion. 2004
Location. Shinagawa Central Garden (2-16 Konan, Minato-ku, Tokyo)

Credit

建築. 株式会社 松田平田設計
施工. 株式会社大林組
環境美術研究所
撮影. YUSUKE KOMATSU

Architectural design. MHS Planners, Architects & Engineers Ltd.
Construction. Obayashi Corporation
Environment Art Studio
Photograph. YUSUKE KOMATSU

063_IWATAYA

IWATAYA

岩田屋

Landscape Art
Landscape Design

大地に二つの穴を穿ち、そこに差し込む太陽の光の角度を計算し地下を劇場的な空間へと変容させる。階段や床面にはダイクロイックガラスを埋め込み、運が良ければ全身に虹のシャワーを浴びるような体験が待っている。

Two holes were drilled into the ground, strategically positioned to allow sunlight to penetrate and transform the basement into a theatrical environment. Dichroic glass is integrated into the stairs and floors, offering the chance to experience a captivating rainbow shower cascading over one’s entire body, if fortune permits.

Project Information

竣工. 2004
所在地. 天神岩田屋新本店(福岡市中央区天神2-5-35)

Completion. 2004
Location. Tenjin Iwataya New Main Store (2-5-35 Tenjin, Chuo-ku, Fukuoka City, Fukuoka)

Credit

事業主. 福岡地所株式会社
撮影. 浅沼 茂樹

Business owner. FUKUOKA JISHO CO.,LTD.
Photograph. SHIGEKI ASANUMA

064_PROUD SHUKUGAWA

PROUD SHUKUGAWA

プラウド夙川

Landscape Art

初めてこの地を訪れた時には未だ手付かずの森だった。そこで「森の棲家」というコンセプトを与え、五感で森を感じる装置を施設内に点在させた。森への入り口に開かないドアを設けたり、伐採された欅を石に埋め込んでベンチにしたり、外に香る花木を植え、ガラス面に小さな扉を付けてみたり。みかんの木には階段を設けて誰でも食べれる様にした。私たちはこの自然に生かされているということを日々の暮らしの中で忘れない様に。

When I first explored the area, it remained an untouched forest. Inspired by this, we envisioned a “forest sanctuary” and adorned the facility with elements designed to engage all five senses of our visitors. At the forest entrance, we installed an unopenable door to evoke curiosity. A bench was crafted by embedding a felled zelkova tree into stone, while fragrant flowers and trees were planted nearby. A small door was affixed to a glass surface, adding a touch of whimsy. Additionally, we constructed a staircase leading to a tangerine tree, inviting everyone to enjoy its fruits. Our aim is to remind people in their everyday lives of our profound connection to nature, which sustains us.

Project Information

竣工. 2013
所在地. プラウド夙川(兵庫県西宮市高塚町7−20)

Completion. 2013
Location. PROUD Shukugawa (7-20 Takatsukacho, Nishinomiya City, Hyogo Prefecture)

Credit

事業主. 野村不動産株式会社
施工. 株式会社 奥村組
撮影. Rikizo nishina

Business owner. Nomura Real Estate Development Co., Ltd.
Construction. Okumura Corporation
Photograph. Rikizo nishina

065_OUTSIDER MOTORCYCLES

OUTSIDER MOTORCYCLES

Art Work

被災した体験をもとに、いつ起こるか分からない大震災や津波から生き延びる為の一台のオートバイをつくった。この世界最速のオフロードバイクは鍵が不要で、野営道具や予備燃料なども搭載可能なサバイバル仕様となっている。

Drawing from his disaster experience, he has designed a motorcycle capable of withstanding earthquakes or tsunamis that may strike unexpectedly. This cutting-edge off-road motorcycle, touted as the world’s fastest, operates without a key and is equipped to transport camping essentials and extra fuel for emergency preparedness.

Credit

KAMIKAZE 070
WRENCHMONKEES
撮影. 佐藤 振一

KAMIKAZE 070
WRENCHMONKEES
Photograph. SHINICHI SATO

066_KASUMIGASEKI COMMON GATE 2

KASUMIGASEKI COMMON GATE (2)

霞ヶ関コモンゲート(2)

Landscape Art

開発にあたり丁度動線に位置する江戸城の石垣を取り壊した。戦国時代は人を寄せ付けない為の石垣が、四百余年の時を経て、人々が自由に行き交う石の大階段へと生まれ変わった。階段には江戸時代から現在までの西暦と共に当時の古地図や浮世絵、写真が彫り込まれた。ここを行き交う人々は時代を自由に行き来できる時の旅人。

The stone walls of Edo Castle, once standing in the path of traffic development, were dismantled. Originally erected to ward off intruders during the Warring States period, these stones have been repurposed into a majestic staircase where pedestrians now freely traverse, over 400 years later. Adorning the staircase are etchings of old maps, ukiyo-e prints, photographs spanning from the Edo period to the present day, and the Western calendar. Those passing through here become time travelers, seamlessly journeying between epochs.


COLLAGE OF PAST & NOW

再開発で消え去る街の様々な影を撮影して記録しておき、新しく生まれ変わった街の椅子に本物の影のように刻み、撮影した日時も記す。天気のいい日は過去の影に今の影が重なり合う時のコラージュである。そのうちの1基には何も刻まず設置した。これは次の開発に取っておこう。

Various shadows of the city that are disappearing due to redevelopment are photographed, recorded, and carved like real shadows on the chairs of the newly reborn city, and the date and time of the photo shoot are also noted. On a good day, it is a collage of time when the shadows of the present overlap the shadows of the past. One of the chairs was installed without any inscription. I will save this for the next development.

Project Information

竣工. 2007
所在地. 霞ヶ関コモンゲート(東京都千代田区霞が関3丁目2−1)

Completion. 2007
Location. Kasumigaseki Common Gate (2-1, Kasumigaseki 3-chome, Chiyoda-ku, Tokyo)

Credit

建築. 株式会社 久米設計
設計. 鳳コンサルタント株式会社
施工. 大成建設株式会社
撮影. 浅沼 茂樹, YUSUKE KOMATSU

Architectural design. KUME SEKKEI co.ltd., 
Landscape design. OHTORI CONSULTANTS CO.,LTD.
Construction. TAISEI CORPORATION
Photograph. SHIGEKI ASANUMA, YUSUKE KOMATSU

067_MINAMISOMA CITY CULTURE HALL

MINAMISOMA CITY CULTURE HALL

南相馬市民文化会館「ゆめはっと」

Art Work

この地域の人々が慣れ親しんで来た日常の風景の足元を石膏で型取り、壁面に積み重ねて再構築した。またホワイエには地域に伝わる民謡の五線譜をダイクロイックガラスで壁面に構成し、光のプログラムで視覚的な旋律を奏でる。あの日、海の底に飲み込まれてしまったかつての風景も、人々の記憶と共に今もここにある。

The footprints of everyday scenes, familiar to the locals, have been meticulously stacked and molded onto the wall surface. In the foyer, stanzas of regional folk songs are inscribed using dichroic glass, illuminated by a program of lights that choreographs a visual melody. This landscape, once submerged beneath the sea, endures here, carrying the memories of its people.

Project Information

竣工. 2004
所在地. 南相馬市民文化会館「ゆめはっと」(福島県南相馬市原町区本町2丁目28−1)

Completion. 2004
Location. Minamisoma Citizen’s Cultural Center “Yumehatto” (2-28-1 Honmachi, Haramachi-ku, Minamisoma-shi, Fukushima-ken)

Credit

建築. 株式会社NTTファシリティーズ
撮影. 浅沼 茂樹

Architectural design. NTT FACILITIES, INC.
Photograph. SHIGEKI ASANUMA

068_MARUNOUCHI TRUST TOWER NORTH

MARUNOUCHI TRUST TOWER NORTH

丸の内北口ビル

Landscape Design

東京に暮らしていると、街の一角が突如消えてしまい、以前の風景を全く思い出せない事がよくある。そして次にそこを通る時にはまた新たな未知なる風景に出くわす。都市の風景はその繰り返しで出来ている。この土地も度重なる変遷を経ての今回の開発である。360年前に建っていた武家屋敷と60年前の建築の平面図を原寸大で重ね、そこにそれぞれの時代の写真や情報を掘り込んだ。その上に重ねられる今回の開発は、未来に何を残すことが出来るのだろうか。私達は連綿と続く歴史軸のたった一点に立っているに過ぎない事を忘れてはならない。

Living in Tokyo, it’s common to witness corners of the city suddenly vanish, erasing previous scenes from memory. Upon returning to such areas, new, unfamiliar landscapes often greet us. Urban environments are characterized by these constant cycles of change. This particular site has undergone its own series of transformations. Here, 360-year-old samurai residences coexist in full scale with 60-year-old architectural plans, meticulously integrated with photographs and information spanning each period. What legacy will this new development leave for the future? It’s crucial to remember that we stand at just one point along an unbroken historical continuum.

Project Information

竣工. 2004
所在地. 丸の内北口ビル(東京都千代田区丸の内1-6-5)
敷地面積. 23,767.14m2
用途. オフィス

Completion. 2004
Location. Marunouchi North Exit Building (1-6-5 Marunouchi, Chiyoda-ku, Tokyo)
Site area. 23,767.14m2
Use. OFFICE

Credit

事業主. 三菱地所株式会社
建築. 株式会社三菱地所設計
撮影. 浅沼 茂樹

Business owner. MITSUBISHI ESTATE CO., LTD.
Architectural design. Mitsubishi Jisho Design Inc.
Photograph. SHIGEKI ASANUMA

069_URBAN DOCK PARK CITY TOYOSU

URBAN DOCK PARK CITY TOYOSU

アーバンドック パークシティ豊洲

Landscape Design

24の庭
日本人の伝統や美意識。それはいつの時代も、日本独特の四季折々の風土により育まれてきた。パークシティー豊洲のランドスケープデザインにおいて、プロジェクトのメインコンセプトとして掲げたのは日本の二十四節気。二十四節気とは、節分を基準に1年を24等分して約15日ごとに分けた季節のことで、太陰暦を使用していた時代に本来の季節を知る目安として考えられた。日本ならではの、四季の微妙な移り変わりを味わうという贅沢。見るだけではなく「使えるランドスケープ」を目指し、様々な工夫を仕掛けた24のプライベートガーデンをつくった。

24 Gardens
The Japanese sense of tradition and beauty has long thrived in Japan’s distinctive seasonal climate. Park City Toyosu’s landscape design draws inspiration from Japan’s 24 seasonal divisions, a concept deeply rooted in the country’s cultural heritage. These divisions divide the year into 24 equal parts, with each part further subdivided into 15 days based on the lunar calendar. This allows for a nuanced appreciation of the subtle changes across the four seasons, a hallmark of Japanese culture. Our goal is to craft a landscape that invites active engagement rather than mere observation. To achieve this, we have meticulously designed 24 private gardens, incorporating various innovations to enhance the visitor’s experience.

Project Information

竣工. 2008

所在地. アーバンドック パークシティ豊洲(東京都江東区豊洲2-5-2)

敷地面積. 28,900.05m2
用途. レジデンス

Completion. 2008

Location. Urban Dock Park City Toyosu (2-5-2 Toyosu, Koto-ku, Tokyo)

Site area. 28,900.05m2
Use. RESIDENTIAL

Credit

事業主. 三井不動産レジデンシャル株式会社
建築.  三井住友建設
建築(デザインコンサルタント). 光井純 アンド アソシエーツ 建築設計事務所 株式会社
照明デザイン. 有限会社ライトデザイン
撮影. 井口 忠正

Business owner. Mitsui Fudosan Co., Ltd.
Architectural design. Sumitomo Mitsui Construction Co., Ltd.
Architectural design(Design Consulting).  Jun Mitsui & Associates Inc. Architects
Light Design. LIGHTDESIGN INC.
Photograph. Tadamasa Iguchi

071_HOGY MEDICAL HEAD OFFICE

HOGY MEDICAL HEAD OFFICE

ホギメディカル本社

Landscape Art

人の体調や暮らしは月の満ち欠けのリズムと関係していることから医療品機器メーカーの本社ビルのガラスファサード全面を月の満ち欠けのパターンで覆った。

The entire glass facade of the headquarters building of a medical equipment manufacturer was adorned with a lunar phase pattern, symbolizing the connection between people’s physical condition and lifestyle with the rhythmic phases of the moon.

Project Information

竣工. 2002
所在地. ホギメディカル本社(東京都港区赤坂2-7-7)
敷地面積. 1,299.25m2
用途. オフィス

Completion. 2002
Location. Hogi Medical Headquarters (2-7-7-7 Akasaka, Minato-ku, Tokyo)
Site area. 1,299.25m2
Use. OFFICE

Credit

事業主. 株式会社ホギメディカル
建築. 株式会社 日建設計
撮影. 株式会社フォワードストローク

Business owner. HOGY MEDICAL CO., LTD.
Architectural design. NIKKEN SEKKEI LTD
Photograph. Forward Stroke Inc.

072_BUSINESS CARD

BUSINESS CARD

名刺

Product Design

日時計の名刺をデザイン。渡すときに折り曲げて差し出す。 「今日はいい天気ですね。」人と人との出会いはいつも太陽が演出してくれる。

Crafted a sundial-inspired business card that unfolds elegantly as you present it to customers. Engage them with a cheerful greeting: “Isn’t it a lovely day?” Let the sun guide our connections with others.

Credit

撮影. YUSUKE KOMATSU

Photograph. YUSUKE KOMATSU